Книга Искупление варвара, страница 98 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Искупление варвара»

📃 Cтраница 98

Она делает шаг вперед, быстро кладет ладони мне на плечи и успокаивает себя. Я притягиваю ее к себе, чтобы поцеловать в лоб.

— Ты выглядишь по-другому, Эл-ли, — кричит Харрек, поднимаясь на подъёмный блок. — Резонанс тебе идет. — Взгляд, которым он одаривает нас, лукавый и полный поддразнивания.

Я рычу на него, и он ускоряет шаг, быстро поднимая блок и смеясь, когда исчезает.

— Не обращай внимания на этого дурака, — говорю я ей. — Он говорит только для того, чтобы услышать собственное хвастовство.

Она устраивается в передней части саней, а затем слегка улыбается мне.

— Некоторым людям нравится слышать свой собственный голос.

Я хмыкаю. Это одна из черт, по которой мы с Эл-ли идеально подходим друг другу. Мы оба довольствуемся молчанием. Я еще раз целую ее — на этот раз в ее розовые, мягкие губы — прежде чем мы отправляемся в путь. Прогулка до деревни, как только вы окажетесь в ущелье, будет недолгой, и довольно скоро я услышу смех комплектов, играющих в деревне, и ветер донесет запах дыма. На меня накатывает волна тоски. Это мои люди. Мое племя. Я люблю их. Если они не примут меня обратно или не позволят мне быть с моей парой, у меня не будет другого выбора, кроме как уйти. Но я буду скучать по ним.

— Ты в порядке? — спрашивает Эл-ли мягким голосом. Как будто она может читать мои мысли. — Ты выглядишь напряженным.

Я поворачиваюсь, чтобы улыбнуться ей.

— Я хочу, чтобы этот день был хорошим, вот и все.

— Так и будет, — уверенно говорит она. — Конечно, они захотят, чтобы ты вернулся. Ты крутой парень.

Я не совсем уверен, что это такое, но в ее устах это звучит неплохо.

— Это зависит от вождя, но я надеюсь, что ты права.

— Я знаю, что это так.

Мы огибаем угол каньона, и перед нами оказывается деревня. Люди выходят на улицу, стоят перед своими хижинами или разговаривают у одного из центральных костров. Несколько комплектов играют в мяч на окраине деревни и выбегают нам навстречу. Пейси и Каэ, хихикая, бегают вокруг саней, и к ним присоединяются Рáшель и Тали.

— Бек! Где ты был? — требует Рáшель, такая же властная, как и ее мать. — Ты пришел сюда для того, чтобы поиграть с нами в мяч?

— Я охотился, — говорю я ей и ерошу ее гриву, проходя мимо, таща за собой сани. — Твои родители здесь?

Она кивает.

— Папа и мама разговаривают с вождем.

Итак, они в деревне. Это хорошо. Еще одной причиной для беспокойства вождя стало меньше.

— Именно туда мы и направляемся. — Я останавливаюсь, чтобы схватить мячик, прежде чем он отскочит от саней, и отбрасываю его в сторону. Они гоняются за ним, полные смеха. Я смотрю им вслед, и мое сердце переполняет гордость — когда-нибудь мой комплект будет играть с ними.

Я оглядываюсь на Эл-ли, и она одаривает меня застенчивой улыбкой. Она выглядит неуверенной.

Я знаю, что доставит ей удовольствие.

— Какую хижину ты бы хотела, пара? — Я останавливаю сани и указываю на ряды необитаемых хижин. Многие стоят без крыш, этого более чем достаточно для удвоенного числа семей, которые в настоящее время проживают в нашей деревне.

Ее глаза расширяются, в ее взгляде немой вопрос.

Я киваю.

— Поскольку мы пара, у нас будет своя хижина, чтобы растить нашу семью. Чейл придется найти себе нового человека, с которым она могла бы разделить свою хижину. — Хотя, насколько я знаю Вазу, он уже переехал к ним, при условии, что Чейл хотя бы немного согласилась.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь