Книга Затишье, страница 21 – Руби Диксон

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Затишье»

📃 Cтраница 21

— Как пожелаешь, свирепый. — Вэктал кивает мне, а затем Кэшрему. — Приноси своего Мэйкэша, когда отдохнешь, целитель. Моя Джорджи захочет подержать его.

— Я так и сделаю, — обещаю я.

Двое охотников уходят, и Кэшрем снова закрывает вход ширмой. Он потирает лицо, а затем подходит ко мне тяжелыми шагами, прежде чем опуститься на меха. Он обнимает меня и утыкается лицом в мое плечо.

Я играю с его гладкими косами.

— Долгий день? — я дразню.

— Я беспокоюсь за свою пару, даже если она этого не делает. Кто-то должен заставить нашу неутомимую целительницу отдохнуть. — Он позволяет своим пальцам скользить по моей коже. — И я беспокоюсь о том, что говорит Вэктал. Про эту проблему.

— Мы подождем, когда это всплывет, — заверяю я его. — Он прав. Мы не можем жить каждый день, беспокоясь о бесформенной, безымянной вещи.

— Наслаждайся спокойствием, — соглашается Кэшрем, прижимая меня к себе. — Это проще, чем кажется.

Там, в корзине, Мэйкэш икает, а затем начинает плакать.

Несмотря на мою усталость, я хихикаю.

— Гораздо проще, чем кажется, особенно с новорожденным комплектом.

— Я возьму его. — Моя пара снова поднимается на ноги и направляется к корзине. Он поднимает сверток, укачивая Мэйкэша на руках, и возвращается ко мне.

Я наблюдаю за ними, и моя решимость укрепляется. Вэктал прав. Мы живем в опасном мире. Угрозы возникают каждый день, и мы не можем жить в страхе перед ними. Мы будем ждать. Мы будем готовиться. Мы будем надеяться на лучшее.

А до тех пор мы будем наслаждаться спокойствием.

Я протягиваю руки к своему сыну и улыбаюсь.

ДЕНЬ ПЕРЕЕЗДА

ФАРЛИ

Чом-пи кусает манжету моих леггинсов, когда я иду по пещере, и я чуть не спотыкаюсь.

— Чом-пи! Прекрати! Я пытаюсь нести эти одеяла!

Он блеет на меня, выглядя таким забавным и таким ша-кхайским в своем возмущении, что я смеюсь. Я не могу сердиться на его маленькое пушистое личико. Когда он возмущается, он напоминает мне Бека в одном из его настроений, что заставляет меня смеяться еще сильнее.

Руки забирают у меня высокую стопку одеял, и я с удивлением вижу, что это Бек. Я не удивлена, увидев, что он хмурится.

— Спасибо, — говорю я ему, хватая Чом-пи, прежде чем он успевает напасть на леггинсы Бека.

— Ты должна быть осторожнее, — говорит он мне ровным, сердитым голосом. — Ты чуть не наступила на шкуры Химало.

Я удивленно оглядываюсь. Конечно же, Химало установил свои инструменты для выдубливания шкур прямо за пределами пещеры, которую делят неженатые охотники. Это на пути обычных дорожек через Пещеру племени, но я полагаю, что он больше не может разложить их в своей собственной пещере, теперь, когда он съехал.

— Ой. Я не видела…

— Очевидно. — Бек кивает мне. — Итак, куда ты это несешь?

— Я собираюсь забрать Мэ-ди, — говорю я ему, игнорируя его отвратительное настроение. — Сегодня день ее переезда.

Он хмыкает.

— Я сам понесу это, чтобы ты не поранилась.

— И заодно увидишь Мэ-ди? — я дразню.

Хмурое выражение темнеет на его лице. Судя по его реакции, я, вероятно, зашла слишком далеко. Мне все равно. Беку нужен пинок под зад после нескольких лун его кислинки. Единственный, к кому он еще добр, — это человек Клэр. Думаю, он скучает по ней. Но он только говорит:

— Тогда где же человек?

Я пожимаю плечами.

— Где она спала прошлой ночью во время празднования? В какой пещере?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь