Онлайн книга «Мой варвар»
|
— Я подожду свою пару, — говорю я, выправляя свое усталое тело. — А это ты можешь делать во время еды и поздоровавшись со своим братом. Я колеблюсь. Моя потребность в моей паре борется с моей усталостью. — Вот что я думаю, — говорит Лииз, похлопывая меня по руке. — Сейчас ты раздражен на меня, но я просто пытаюсь быть хорошей невесткой. А теперь, давай, двигай. Я приготовила немного тушеного мяса, и вы с Рáхошем сможете сидеть у костра и упорно пялиться друг на друга. Меня пробирает смешок. Рáхош был прав — у его женщины и правда язычок, которым можно содрать шкуру с пернатого зверя. — Хочешь ты того или нет, — говорит Лииз, заталкивая меня в свою пещеру. Воздух там теплый, наполненный ароматом приготовленной пищи и пахнет она, как одно из блюд Хар-лоу. — Тебе нужна семья. И мы с Рáхошем всегда будем с тобой. Часть 9 РУХ Несмотря на мою усталость, я не могу уснуть. Теплое тело моей сладкой Хар-лоу не прижимается ко мне, и повсюду раздаются звуки. Не обычные звуки, которые нарушают тихие ночные часы, а звуки, издаваемые обитателями пещер. Кто-то кашляет. Мужской храп. Кто-то шепчется. Шуршание шкур, когда Лииз с Рáхошем двигаются в своей постели. Все они — слабые шумы, но для меня это бесконечный поток, напрягающий мои нервы до предела. Все тут постоянно окружены другими. Рядом всегда кто-то есть. Я не могу себе представить такую жизнь, и меня приводит в ужас, что, чтобы быть вместе с Хар-лоу, я должен считаться с этим. Я убеждаю себя, что она того стоит, но всякий раз, когда я это делаю, очередной звук изводит мои и так уже истрепанные нервы, пока меня не начинает бросать в дрожь и я уже не могу найти себе места. Не в силах спокойно отдохнуть, я встаю со шкур. Я должен увидеть свою пару. Узнать, что с ней все в порядке. Я не могу избавиться от мысли, что она тянется ко мне, а меня нет рядом. Я бесшумно выбираюсь из пещеры Лииз и Рáхоша в главную пещеру, теперь уже опустевшую. Пещера целительницы больше не заблокирована, и я направляюсь к ней. Когда, наклонив голову, я вхожу в это жилище, в маленьком помещении очень тихо. В задней части пещеры спит мужчина, а сама целительница сидит рядом с постелью Хар-лоу. На руках у нее ребенок, которого она бережно укачивает, в то время как присматривает за моей парой. Эта целительница — прекрасная женщина. Заметив меня, она поднимает глаза и прикладывает пальцы ко рту в знак вести себя тихо. Я подхожу к своей паре и беру ее за руку. Ее пальцы теплые, и она уже не выглядит так плохо, как раньше. Я вздыхаю с облегчением. — Ей сейчас немного лучше, — шепчет Мэйлак. Рукой она гладит волосы спящего ребенка, свернувшегося калачиком у ее округлого живота. — Благодарю тебя, — говорю я ей. Полное изнеможение, которое читалось в глазах Хар-лоу, судя по всему, перенеслось на целительницу. Совершенно очевидно, что женщина измотана, целый день заботясь о моей паре. Она медленно кивает головой, и ее взгляд направляется на Хар-лоу. — Ее кхай все еще очень утомлен, — ее голос настолько тихий, что я едва его слышу, поэтому наклоняюсь вперед, чтобы не пропустить ни единого слова. — Ее тело,… оно было больным еще до того, как она приняла кхай. Ему приходилось прилагать огромные усилия, чтобы поддерживать ее здоровье. Теперь, когда у нее будет ребенок, он борется изо всех сил. |