Онлайн книга «Гавань»
|
После ужина я уделяю некоторое время изучению своих медицинских книг по двум антибиотикам, которые мы нашли. Один из них, как я и подозревала, довольно мягкий, обычно назначаемый при инфекциях носовых пазух. Другой в основном использовался при инфекциях мочевого пузыря. Ни один из них не кажется идеальным для нужд Молли, но я не нахожу никаких противопоказаний между ними, поэтому решаю просто дать ей оба и посмотреть, что получится. Судя по тому, что мне рассказали другие, у нее был плохой день, но сейчас ее температура начала немного спадать. Ее глаза закрыты, когда я кладу руку ей на лоб. Она не так горячая, как иногда бывает, и она не испытывает видимой боли или беспокойства. Оказывается, на самом деле она не спит. Она открывает глаза, когда я прикасаюсь к ней. — Привет, ты вернулась. Они сказали, что ты отправилась на вылазку. — Так и было. Вернулась с несколькими антибиотиками для тебя. — Правда? — ее голубые глаза широко раскрываются. Измученные. — Это то, что ты искала? — Не совсем, но это в любом случае может помочь. Ты готова проглотить кое-какие таблетки? Я всегда могу раздавить их, если понадобится. — Думаю, что справлюсь. Я помогаю ей приподнять голову и сделать несколько глотков воды, чтобы проглотить таблетки. Усилие, кажется, утомляет ее, и после этого она закрывает глаза, а я влажной тряпкой вытираю немного пота с ее лица и шеи. Закончив, я сажусь на стул рядом с ее кроватью. Она открывает глаза и снова улыбается мне. — Спасибо, что нашла их. — Не за что. Я действительно рада, что все сложилось так легко. — Если эти синяки на твоих руках о чем-то говорят, то это было не так-то легко. Я опускаю взгляд на свои предплечья, смутно удивляясь темнеющим там синякам. Я едва их почувствовала. — Все нормально. Джексон взял на себя большую часть тяжелой работы. — Держу пари, что так оно и было. Я удивлена, что он вообще отпустил тебя. Обычно он так заботится о тебе. Что-то в этих словах заставляет меня заерзать на стуле. Я даже не уверена, почему. Я слегка пожимаю плечами. — Я не оставила ему особого выбора. Ты же знаешь, он мне не начальник. — Я знаю. Он тоже это знает. Но это не мешает ему относиться к тебе как к драгоценности. Теперь мне очень неуютно. Что-то глубоко внутри меня, ниже живота, болезненно сжимается. — Все совсем не так. Он пытается защитить всех нас. Это его работа, и он относится к ней серьезно. Но мы не друзья или что-то в этом роде. Я даже не нравлюсь ему по-настоящему. Молли начинает дрожать и хрипеть, и на мгновение я впадаю в панику, вскочив, чтобы попытаться помочь ей. Потом я понимаю, что она на самом деле смеется. — Боже мой, Фэйт, ты очаровательна, — выдыхает она наконец. — О чем ты говоришь? — приятно видеть, как Молли смеется. Я не видела этого очень давно. Но я сбита с толку и странно встревожена, и мне кажется, что я не контролирую этот разговор, а мне такое никогда не нравилось. Она мне толком не отвечает. Просто продолжает хихикать. — Ты «не нравишься» Джеку. Ох, Фэйт. Еще раз спасибо тебе за антибиотики. Вскоре после этого я ухожу в полном непонимании происходящего. *** После вечернего собрания той ночью я выхожу вслед за Джексоном на улицу. Сегодня он собирается проверить периметр, потому что Мигеля все еще беспокоит лодыжка. Из-за странного разговора с Молли я не очень хочу с ним разговаривать, но Джексон казался озабоченным с тех пор, как мы вернулись. Как будто его действительно что-то беспокоит. |