Онлайн книга «Гавань»
|
Я никогда не слышала, чтобы Джексон раскрывал что-то настолько личное. Такое серьезное. Ни разу за все те годы, что я его знаю. Мое сердце болит так сильно, что мне приходится поднести руку к груди, будто я могу каким-то образом удержать все чувства внутри. Мои губы приоткрываются, потому что я чувствую, что должна что-то сказать, но слова не выходят. Джексон бросает на меня несколько быстрых взглядов. — Разве ты этого не знала? — спрашивает он наконец. Я качаю головой. — Я думала, что эта жизнь стала более хорошей для тебя, но я не знала, что… «Что ты любил эту жизнь». Вот что я собиралась сказать. Эти слова кажутся запретными. Как будто они отказываются быть произнесенными вслух. — Ну, а я знаю, — бормочет Джексон, как будто я закончила свою мысль. — У меня никогда не было другого дома, кроме этого. Так что я не собираюсь отказываться от него ради призрачной фантазии о лучшей, безопасной жизни где-то в другом месте. — Я правда не предлагала нам уехать. Это была просто случайная мысль. Джексон молчит с минуту, но его лицо слегка искажается, как будто он переживает некую внутреннюю борьбу. Затем он, наконец, выпаливает: — Почему у тебя вообще возникают такие мысли? Я моргаю, удивленная и тоном, и словами. — Что? — Почему ты вообще думаешь об этом? Ты настолько несчастлива? — Нет, нет! — мой ответ выходит более пылким, чем я намеревалась. — Это всего лишь мысли. Они есть у людей постоянно, и они не обязательно должны что-то значить. — Но обычно они все же имеют значение. И что-то гложет тебя уже некоторое время, — Джексон хмуро смотрит на дорогу перед нами. — Почему, бл*ть, ты не хочешь сказать мне, в чем дело? — Это не так… Это… — я пытаюсь заговорить. Попытаться объяснить. Я искренне стараюсь. Я не знаю, почему я не могу вымолвить ни слова. — Это что? — он притормозил так, что квадроцикл едва ползет, и напряженно наклоняется ко мне. — Черт возьми, котенок, скажи мне! — Я не знаю! Прости, но я просто не знаю. Я чувствую беспокойство. Нервозность. Как будто я хочу, чтобы что-то произошло. Как будто я хочу что-то изменить. Но я действительно не знаю, что это такое, — все слова вылетают беспорядочным лепетом, и я шокирована этим признанием. Насколько это личное. И как я просто выплеснула все это наружу. — Ты хочешь что-то поменять? — теперь его голос стал мягким и фактурным. Уже не торопливым. Я пожимаю плечами, уставившись на свои руки. — Я знаю, это звучит глупо. Вот почему я не говорю об этом. Ну то есть, какой смысл говорить, что ты чего-то хочешь, если ты даже не знаешь, чего ты хочешь? Джексон тяжело дышит, вглядываясь в мое лицо так, словно мог бы проглотить меня целиком. Это не мягкий, не романтичный и даже не сексуальный образ, но я все равно хочу к нему прильнуть. Прямо сейчас в воздухе что-то вибрирует. Я чувствую это так же, как ощущаю густоту июльской влажности. Я чувствую, что это могло бы быть ответом, который я ищу, если бы только я могла протянуть руку и схватить его. Все рассеивается, когда Джексон отводит взгляд и снова поворачивается к дороге, разгоняясь до своей обычной скорости. — Если ты поймешь, то скажешь мне, верно? Я киваю. Сглатываю. Смотрю на колосящиеся луга вокруг нас. — Да. Я тебе скажу. *** Уже середина дня, когда мы сворачиваем с троп, по которым ехали, и выезжаем на небольшую проселочную дорогу. |