Книга Дом опаловых драконов, или Принуждение, страница 30 – Мия Дарк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом опаловых драконов, или Принуждение»

📃 Cтраница 30

— Зачем о нас так в открытую пускать молву?

— Затем, что рубиновый дом если и не запаникует, но волноваться точно будет и наверняка совершит ошибку.

— Ты и правда хитра. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Ничего не болит, если ты об этом.

— Ты почти ничего не съела на завтрак.

— Я не особо голодна сегодня. Скажи, Дориан, — обернулась в кольце объятий к дракону лицом. - Когда Жасмин и Филицию забрали с родных земель? Я об этом не слышала от соседий.

— Тебя ещё не было. Это случилось примерно... плюс-минус сто лет назад.

— Но такое невозможно.

— Дракон делит свои годы жизни с женой, и оба покидают этот мир почти одновременно, если умирают собственной смертью.

Я задумалась, и взгляд завис на губах дракона. Тут просто всё кричит и манит меня остаться навсегда, но я не могу, мне нужно к своим, а ему нужно отпустить меня и спасти всех драконов от проклятия.

— Все, кого ты просила позвать на совет, уже ждут нас.

— Тогда пойдём, чего мы ждём?

Опаловый тронный зал восхищал красотой не меньше, чем всё остальное на острове. Стеклянный купол пропускал дневной свет, и во время солнечной погоды тут, наверное, ещё прекрасней. Две стены и вовсе отсутствуют, вместо них взлётные площадки для драконов. Тут не холодно, стоит тепловой купол, как и в других помещениях замка. С одной стороны видно океан, а с другой — столицу острова и горы. Троны из антрацитового камня дополняли красные подушки. На подлокотниках и спинке украшено десятью видами драгоценных камней, столько видов, сколько и островов. Четверо мужчин и одна девушка стояли в ряд и не шевелились, пока мы не присели на троны. Дориан взял меня за руку, его знаки внимания мне нравились, его забота и эти, казалось бы, мелочи в виде касаний и поцелуев становятся привычными.

— С кого начнём, дорогая?

— На носу зима, так что начнём с любителя работы на земле.

— Ваше высочество. — Сделал шаг вперед светловолосый средних лет мужчина. — Меня зовут Гарольд. У меня всё в порядке, рис собран, овощи, фрукты, рисовая мука, молодое вино, сухофрукты доставлены в ангары столицы и по городам и деревням. Мы всё успели.

— Что значит «вы все успели»? Имеете в виду собрать урожай?

— Нет, имею в виду доставку, ваше высочество. — Улыбнулся Гарольд.

— А почему такая спешка? Разве фрукты и овощи не испортятся до весны в этих ангарах?

— Испортятся, как всегда, половина.

Не проще отдать треть земель, на которых выращивают свежие фрукты и рис, под теплицы для тех культур, которые можно вырастить зимой, и поставлять их также по всему острову?

— Мы можем это сделать, но не все драконы готовы заниматься доставкой.

— Доставка лошадьми?

— Зимой есть непроходимые места для лошадей.

— Вам нужны сани с собаками.

— Где же их взять, госпожа?

— По весне они у вас будут, прикажите за зиму сделать достаточное количество саней и упряжек. Постройте теплые вольеры для собак, они должны быть просторными. Закрытое место для свободного выгула и проложите маршруты на картах для моего согласования.

— А лекарства можно доставлять этим способом? Простите, госпожа, меня зовут Авва.

— Таким способом можно доставлять всё что угодно. Авва, всё ли у вас есть в достатке?

— Всё, кроме хлопка, как обычно. Его урожай скудный, и на бинты не хватает в достаточном количестве.

— А куда он идёт ещё? На ткани для одежды?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь