Онлайн книга «Плетельщица снов»
|
Это еще что значит? Я даже приоткрыла рот, собираясь все-таки сказать какую-нибудь колкость, но Торн продолжил: — Впрочем, в данном случае, это правда лишь на половину — на мою половину. Роберт фон Грин — умный человек и мой хороший друг. Ми-Ми снова громко гавкнула на руках хозяина, вероятно отреагировав на знакомое имя. Торн погладил любимицу. — Не знала, что умные люди принимают решения, даже не выслушав человека, — хмыкнула я. — Как я уже сказал, на это есть причины, — повторил мужчина. — И какие же? — во мне снова начинали закипать злость и негодование. Но Торн проигнорировал мой вопрос. Вместо этого он переложил Ми-Ми в другую руку, и извлек что-то из второго кармана. В его пальцах оказался зажат листок золотистой бумаги, скрученный в трубочку. Этот золотой свиток представитель торгового сословия протянул мне. — Это разрешение Городского совета Бергтауна на открытие лавки снов, — сразу же пояснил Соломон Торн. — Возьмите, Мия, оно ваше. Я переводила взгляд с тучного лица Торна на бумагу и обратно. — Городской совет дает мне разрешение⁈ Фон Грин передумал? Торн помедлил с ответом: — Не совсем так, — он усмехнулся. Я опешила: — То есть председатель Совета ничего об этом не знает⁈ — Роберт уже на полпути к дому, — усмехнулся Торн. — Сегодня у него короткий рабочий день. — Но разве это законно? — я пыталась собраться с мыслями, но получалось не очень. — В отсутствии председателя, чтобы разрешение возымело законный статус, достаточно подписей двух других членов Совета, — отчеканил представитель торгового сословия. — С точки зрения закона все чисто, можете не волноваться. — С точки зрения закона, — повторила я, уловив полупрозрачный намек. — Но как на разрешении оказалась подпись Милены Пинкет? Она ведь тоже была против открытия лавки снов, — спросила я. Соломон с невинным видом пожал плечами: — Милена, такая непредсказуемая, — улыбнулся он. — Непостоянная, как и положено быть настоящей женщине. Я не знала, какой положено быть настоящей женщине, но была абсолютно уверена, что член Городского совета так переменчиво вести себя точно не может. — Вы смогли ее переубедить? — предположила я. — Но как? Соломон Торн, уже не сдерживаясь, рассмеялся. — Переубедить? Зачем, если можно просто попросить поставить подпись там, где она совершенно точно должна быть. — Вы просто подсунули ей на подпись мое разрешение? — не веря ушам, воскликнула я. Торн нарочито скривился: — Подсунул? Какое некрасивое слово, Мия! Я представила, как Торн будит задремавшую старушку, вкладывает ей в руку перо и разворачивает перед ней свиток для подписи, а сам в это время забалтывает несчастную старушку пересказом каких-нибудь глупых городских сплетен. — Это точно не законно, — констатировала я упавшим голосом. — Что есть закон, Мия, и кто его создает? — пожал плечами Соломон Торн. — Разрешение на открытие лавки самое что ни есть настоящее, разве это не единственное, что должно вас волновать? Я совершенно запуталась. Мне протягивали разрешение на открытие лавки снов, ради которого я сюда пришла, а я все никак не могла решиться принять его. — Но ведь председатель все равно узнает об этом, — прошептала я. — Конечно узнает, — ничуть не смутившись, весело воскликнул Торн. — Однако, ваше разрешение полностью законное, а закон есть закон, даже для Роберта. |