Онлайн книга «Госпожа для отверженных -1»
|
— Так точно, милый командир! — отдал мне честь Микаэль, прислонив руку к голове. — К пустой голове руку не прикладывают, — хмыкнула я. — Почему сразу пустой? — опешил блондин. — У меня там мозги имеются. — И то верно, — улыбнулась я. — «Пустая» голова означает «непокрытая», без головного убора, — дотошно уточнил Джереми. — А давайте мы его назад Розе отдадим? — мечтательно прищурился полуэльф. — Не тебе подарили - не тебе и решать, — невозмутимо парировал тот. — Закончили пикировку, — решительно пресекла я дальнейшую перепалку. — Вы собираетесь жребий бросать? Или я всей компанией отправлю вас в комнату к Ирнелу. — Жребий не нужен: сегодня моя очередь, — заявил Брендон. Мик и Дениз согласно кивнули. — Не знаю, зачем ты нас прогоняешь в другое помещение, но спорить не будем, — заявил полуэльф. Прежде чем удалиться с Ирнелом, Микаэль, а потом и Дениз меня сладко поцеловали. А мой управляющий просто ободряюще приобнял и шёпотом заверил: — Вы всё делаете правильно! — Значит, поместье Ривас... — многозначительно произнёс Джереми, когда мы расположились с ним у мольберта. Брендон разлёгся на кровати, не сводя с меня бдительного взора. А мы с моим новым гаремником приступили к работе. Я сразу отметила, как легко мне рисовать в его компании. Было такое чувство, словно мы две руки у одного человека. Джер идеально подбирал тончайшие оттенки и умело наносил краску на холст. С ним дело продвигалось гораздо быстрее. — Ты что-то знаешь про это поместье? — насторожилась я. — Знаю, — отозвался парень. — Я родом из тех мест.
Глава 44. Бывший барон
Натали
— Ты из Риваса? — сильно удивилась я. — Не совсем, — покачал головой Джереми. — Я родом из поместья Гранд. Когда-то меня звали барон Джереми Гранд, госпожа Натали, — в его голосе промелькнула горечь. — Это там, где Арена? — потрясённо посмотрела я на него. — Вас удивило именно это, а не то, что я был аристократом? — изумился Джереми. — По тебе и так видно твоё высокое происхождение, — заверила я парня. — Но насчёт того, что ты из Гранда — ты меня просто поразил. — Наш мальчик оказался с сюрпризом, — подал голос с кровати Брендон. — Когда я жил там, в той местности ещё не было Арены. Она появилась год назад, — мрачно объяснил Джер. — Расскажи, что произошло, — попросила я его. — И как тебя угораздило попасть в рабство. — Эта история проста и банальна. А в чём-то даже постыдна, — тяжело вздохнул парень. — Моя матушка, баронесса Амалия Гранд, пристрастилась к азартным играм. Задолжала казино крупную сумму. И начала распродавать всё, что у неё было. В конце концов очередь дошла до её детей. Нас было двое — я и мой младший брат Дерек. Мне на тот момент было девятнадцать, Дереку — восемнадцать. Отец скончался от болезни за несколько лет до этого. Я уже официально вышел из материнской опеки, а Дерек — нет. Он не ожидал такого удара в спину от нашей родительницы. Для мамы я всегда был любимчиком, она даже дала мне титул барона с рождения. Так что она решила продать на аукционе Дерека. Но я воспротивился. Мне было жалко этого ранимого парня. Всё происходящее было для него полнейшим шоком. В итоге мне удалось уговорить матушку отправить на невольничий аукцион именно меня. Я добровольно распрощался с титулом и свободой. — А твой брат? Где он сейчас? Твоя жертва ради него — она стоила того? — внимательно посмотрела я на Джереми, испытывая острое сочувствие к этому симпатяге. |