Онлайн книга «Прочнее цепей»
|
— Сочувствую, Энди… — искренне сказала я. — Теперь все ужасы для тебя в прошлом. Я ни за что не стану мучить тебя или издеваться. — Да, я знаю, — в его голубых глазах светилось не просто обожание, смешанное с благодарностью, а нечто большее. Бесконечная преданность, доверие и… любовь? — А почему она не отправила тебя в Центр перевоспитания? — спросил Сэм. Похоже, пытливый ум был не только у меня. — Когда-то она отводила туда других рабов. И её не устроило то, какими они стали. Ей нравится впитывать эмоции. А «правильные» рабы похожи на кукол. Ни страха, ни эмоций. Как неживые. Да, они испытывают боль, но… ей с ними неинтересно. Предпочитает пытать бракованных, — сдержанно пояснил Энди, но я понимала, какая горечь скрывается за его лаконичностью. — Тебе сказочно повезло, мужик, — с сочувствием посмотрел на него Сэм. — Да и всем нам, — улыбнулся он мне с благодарностью. — А как зовут твою прошлую хозяйку? — уточнила я у Энди. Надо взять на заметку имя этой садистки. Если мне представится возможность отомстить за парня, я с удовольствием это сделаю. — Госпожа Элиза Дарнет, — глухо ответил он. — Ясно, — кивнула я. Запомню. После обеда наша экскурсия продолжилась. Майк показал нам большой и красивый бальный зал и повёл по мраморной лестнице на второй этаж. Как и говорил управляющий, комнаты там были повреждены жуками гораздо сильнее. Так что я решила, что почти все рабы поселятся внизу. А на втором этаже, рядом с моей спальней, обоснуются близнецы, Энди, Даниэль и Майк. Причём телохранители и гаремник восприняли мои слова без особого энтузиазма. — А это покои прежней госпожи, — Майк открыл перед нами дверь в самую большую комнату из всех, что мы видели. Она была в два раза шире гостевых. И первое, что сразу бросилось в глаза, — огромная кровать под балдахином. А второе — изумительно красивый вид из окна, в который я влюбилась в ту же секунду. Серебристая река играла с лучиками яркого солнца, окружённая изумрудными берегами. Мятный запах свежести, золотистые узоры на белых стенах, изящная люстра, светлая мебель — мне тут понравилось всё. У прежней хозяйки определённо был вкус. Здесь было светло и уютно. А та аура, что исходила от вещей, не вызывала у меня отторжения. Могу поспорить, что госпожа Артея была приятной и милой женщиной. Вспомнила слова Родни о том, что предыдущая хозяйка Риверсайда скончалась в Центральном госпитале, и мысленно вздохнула с облегчением: мне было бы не по себе спать на постели, где до меня умер человек. Пусть даже на такой чистой. И передвинуть эту кровать не было никакой возможности: резные столбики по её углам были прочно вмурованы в пол и потолок. — Мебель в отличном состоянии, окна тоже, даже осталась часть вещей от прежней владелицы, — стал рассуждать вслух Сэм. — Освещённость неплохая, кровать удобная и в меру мяг… — едва он присел на край постели, как мы перестали его слышать. Его губы шевелились, он явно что-то продолжал говорить, только до нас не долетало ни звука. Мы с Тимом удивлённо переглянулись, а для Майка и Энди, судя по их спокойным лицам, такое волшебство не было сюрпризом. — Полог тишины, — пояснил мулат. — Над кроватью находится специальный артефакт. Кажется, в данный момент Сэм меня о чём-то спрашивал. Вздёрнув бровь, он выжидательно, с затаённой мольбой смотрел мне прямо в глаза. |