Книга Госпожа для отверженных - 2, страница 60 – Лена Хейди

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Госпожа для отверженных - 2»

📃 Cтраница 60

— Художника Патрика Суона не трогайте! — заявил Джереми. — Я скоро вплотную впрягу его в работу.

— Ладно, как скажешь, — не стал спорить Микаэль. Остальные разведчики согласно закивали.

— Натали, где ты хочешь позавтракать? Можем домчать тебя на лошади в таверну «Рассвет», это будет быстро. Прямо сейчас там Ирнел с нашими парнями. Или я дам указание Даймонду — накрыть стол прямо здесь, в спальне, либо в трапезной? — заботливо спросил Джереми.

— Карету заняли невольники, а госпожа поскачет галопом на коне, — хмыкнул Дениз.

— Надо бы ещё одну карету купить, я думаю. Самую простую, большую и дешёвую — для поездок мужиков в таверну. А та, что уже есть, должна быть только твоей, — отметил Джереми.

— В твоих словах есть резон, — согласился Микаэль. — Мы поговорим об этом с Ирнелом.

— Мне не хочется сейчас никуда ехать, — покачала я головой. — Хоть и приятно будет повидаться с Розой. Но давайте всё же позавтракаем в трапезной, ладно? Джереми, передай, пожалуйста, Даймонду, что я скоро спущусь, — улыбнулась я своему художнику.

— Хорошо, Натали, — кивнул он в ответ и вышел.

Когда я собралась и мы все пришли в столовую, я невольно улыбнулась: парни украсили это помещение как могли: цветами, плетёными корзинами и даже высеченными из дерева фигурками больших котов.

— Кстати, а где наш Пушок? — вспомнила я про котёнка.

— Накормлен, наглажен, отправлен на ловлю мышей, — отчитался Джереми.

— Вы выпнули его на улицу? — ужаснулась я.

— Почему сразу выпнули? — обиженно вскинул голову Джер. — Сам выскочил. Обследует территорию. Не волнуйся: он прекрасно запомнил, где его кормушка, и уже пару раз прибегал из сада на кухню — перекусить.

— А, тогда ладно, — сразу расслабилась я.

Завтрак прошёл в приятной атмосфере: компанию нам составили повар Даймонд, Майкл, а также беглецы-гладиаторы. Кас, Райт и Логан уже неплохо освоились в Ривасе и старались приносить пользу всеми возможными способами. Они успели наделать кучу кроватей для гаремников, один шкаф и сделать те самые симпатичные фигурки из дерева, которые сейчас стояли у окна.

— У них дар мастеров по дереву, — оценил Джереми. — Пусть и дальше стругают разные фигурки: это тоже можно продавать, как и картины.

— Хозяйственный ты мой, — одобрила я.

А гладиаторы расплылись в улыбке и дружно закивали:

— Да, конечно, с большим удовольствием!

После завтрака мы разошлись каждый по своим делам. Я — в сад, который успела полюбить всей душой. Мы вместе с садовником Клаусом насадили кучу растений. Дениз следовал за нами по пятам и помогал чем мог. Обед состоялся там же, где и завтрак, и в таком же составе. Правда, Майкл пришёл на него с фингалом.

Я бросила укоризненный взгляд на Микаэля, на что тот развёл руками:

— Я не виноват, он сам напоролся на мой кулак!

— Слишком медленно среагировал, — мрачно кивнул бывший маркиз. — Теряю форму, надо восстанавливать. Мне повезло, что мои спарринг-партнёры — такие умелые воины.

— Не переживай, мы непременно сделаем из тебя нормального бойца, — заверил его Брендон.

Пообедав, мы с бухгалтером Греем занялись документами: надо было завести кучу книг для учёта хозяйства и финансов. А вернувшийся из «Рассвета» Ирнел к нам присоединился.

— Роза передаёт тебе привет, — с улыбкой отметил мой телепат.

— Передавай ей от меня тоже, — просияла я. — Скажи, что я приеду в таверну в ближайшие дни. Непременно с ней повидаемся.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь