Онлайн книга «Чистая нота»
|
— Написано неделю назад, господин хороший! Восторженный Дерек, схватив бумагу, незамедлительно её понюхал и расплылся в улыбке. — Грэхард, они и правда пахнут! — сверкнул он распахнутыми глазами на принца. — Ты представляешь? Они пахнут! — и сунул ему образец. Грэхард, конечно, не собирался совершать такую глупость, как нюхание всяких замызганных записок из захудалых лавочек. Дерек, однако, сунул лист почти ему под нос, поэтому тонкий и едва уловимый запах лаванды всё-таки дошёл до него. На лице Грэхарда нарисовалось недовольное выражение человека, вынужденного со смирением принять свою судьбу. — Заверните, — траурным голосом обратился он к продавцу, с трудом принимая факт существования вселенной, в которой он — ньонский принц и умелый воин! — вынужден покупать такую мерзость, как воняющие лавандой фиолетовые чернила. Сияющее лицо Дерека, впрочем, отчасти примирило его с существованием такой вселенной. «В конце концов, он действительно хорошо выбирает перья», — попытался сам себе объяснить эту уступку Грэхард. Расплатившись и оставив свёрток покупок на продолжающего сиять всем лицом Дерека, Грэхард вышел наружу, и только там тоскливым голосом вопросил: — И на кой ляд тебе сдалась эта мерзость?.. Растерянно хлопнув ресницами, Дерек прижал к себе свёрток с покупками покрепче, будто бы опасался, что Грэхард теперь отберёт у него эти чернила, и пробурчал: — Но они же совершенно волшебные!.. — Они мерзкие, — продолжил настаивать на своей точке зрения Грэхард, шагая по переулку в обратном направлении. — Ещё и фиолетовые! Он признавал только один цвет чернил — чёрный — и истово ненавидел любые другие. — Тебе не нравится — ты и не пиши! — защищаясь, буркнул Дерек, который впервые столкнулся с таким чудом, как ароматные чернила, и полагал это самой фантастической и прекрасной вещью на свете. — Да я бы и не писал! — недовольно воскликнул Грэхард. — Но у тебя же теперь все бумаги провоняют этой дрянью! — Почему сразу дрянью-то? — обиженно возразил Дерек и поправил: — Лавандой, вообще-то! Грэхард встал посреди улицы, развернулся к нему и воскликнул: — Вот именно! Лавандой! — и пояснил донельзя трагичным голосом: — Это женский запах! Дерек растеряно моргнул. Повёл носом, пытаясь унюхать эту самую лаванду. Снова моргнул. — Что? — наконец, глупо переспросил он. — Это женский запах! — ещё более трагично повторил Грэхард. Некоторое время Дерек пялился на него в самом искреннем недоумении, потом потряс головой и медленно, напевно проговорил: — Не понимаю тебя, мой принц. Осознав, что ординарец не делит запахи на мужских и женские и искренне не осознаёт суть претензий, Грэхард тяжело вздохнул, пробормотал: «О, Небесный!» — и широким шагом отправился дальше. Дерек засеменил следом, пытаясь осознать мысль, что в мире существует такая дурость, как приписывание весьма приятного аромата лаванды исключительно женщинам. «И что ж, если я родился мужчиной, мне не может нравится лаванда?» — обиженно думал он. Аромат был и впрямь приятным, чернила — совершенно волшебными, и даже дождик уже прошёл, пока они ковырялись в лавке, так что, отбросив бурчание Грэхарда, Дерек вернулся к лучезарному настроению человека, которому очень повезло с покупками. Обратно они шли по той же самой площади с музыкантами, и Дерек отвлёкся от своих мыслей и сбился с шага. |