Онлайн книга «Позор рода Фавьен. Хозяйка Пурпурной крепости»
|
Жаль, что этот дождь не настоящий. Точнее, не живой. Он не впитывается в землю, не наполняет колодцы. Просто исчезает. Магия искажает воду, а если попасть под струю, она обожжёт кожу. В такую погоду даже дозорные прячутся. Что ж, значит, сегодня придётся отложить работы у фонтана. Поработаю над теплушками. Заодно стоит подумать, как превратить всё это в настоящее дело. Такое, которое будет работать и без меня. Где не нужно сидеть с иголкой в руках с утра до ночи. Я беру корзину с тканью и направляюсь в малую столовую. Там просторнее, чем на кухне, и хороший свет от магических сфер. По пути встречаю горничную Асту. Завидев меня с корзиной в руках, она кивает и тут же бросается в другую сторону: не из страха, а чтобы успеть собрать всех, кто свободен, и привести в помощь. Стоит мне только сесть, как в комнате начинают собираться женщины. Кто с иголками, кто с нитками, кто просто с желанием быть рядом. Люди здесь хорошие. И, что приятно, всегда хотят помочь. Мы раскладываем ткань на длинном столе, разметка идёт быстро. Лавейл уже успела раздать задания: кто шьёт, кто вышивает, кто наполняет солью. Одна из девочек приносит чай, вторая — подушку для сидения. Это хаос, в котором, как ни странно, приятно находиться. — Лиора, — начинает экономка Лавейл, не отрываясь от выкройки. — Комнату на третьем, как могли, привели в порядок. Всё вычистили, вымыли. Постель сменили, камин протопили. Жаловаться, в общем-то, не на что. Я уже чувствую подвох в её тоне. — Но жалуются? — Конечно, — вмешивается горничная Аста. — Лиора Вальдьен выразила глубокое неудовольствие запахом в коридоре. Сравнила его с сырой тряпкой и заявила, что воздух в этих стенах «тяжёлый от запущенности». — Говорит, — фыркает экономка Лавейл, — здесь сыро, пыльно и вообще скучно. Угрожает... — Угрожает уехать? — уточняю я, поддевая край ткани. — Или угрожает остаться? — Пожалуй, и то и другое, — вздыхает Лавейл. — То требовала големобиль, а через час закатила скандал, что никто не принёс ей в комнату подушку с рунической поддержкой шеи. Сказала, тут «невообразимо провинциально». — И всё бы ничего, — вмешивается Аста, — если бы не он. Я перестаю шить. — Каэль? — Лиорд Ретьен ведёт себя так, будто в замке командует. Ходит, отдаёт распоряжения слугам, расспрашивает про охрану, руны, смены на постах, — отвечает Лавейл. — А ещё интересовался подземельями, — добавляет Аста. — Вот как, — тяну я, наматывая нитку на палец. Никто не торопится говорить. Только слышен мягкий шорох ткани и скрип стула. И вдруг, будто не выдержав: — Ох, вы, бедная наша хозяюшка... — вздыхает одна из служанок. — Неужели управы на него никакой? А то слуги уж по углам шушукаются, что муж ваш собирается здесь надолго осесть, будто хозяин. — Хозяин, говоришь... — повторяю медленно, пробуя это слово на вкус. Оно оказывается горьким. — А кто тогда я? На несколько секунд в комнате вновь воцаряется тишина. Даже иголки замирают над тканью, будто и они ждут ответа. — Вы — наша хозяйка, — уверенно говорит Лавейл. — И это не обсуждается. Я киваю, беру нитку и обрезаю. — Ну раз так, вы не обязаны подчиняться лиорду Ретьену. Кланяйтесь, если хочется приличий, но исполняйте распоряжения хранителя и мои. А что с торговцем? — спрашиваю, убирая в сторону уже готовую теплушку. — Он уехал? |