Книга Маркиза, кот и чертополох, страница 53 – Тори Снэйк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»

📃 Cтраница 53

Выбравшись из шелкового плена, кот пытался ей помочь. Он загребал лапой платье, правда, до конца уверен не был, что это должно помочь. Но хоть какая-то помощь.

– Скорее, – торопил Бадильяр, – вставайте.

Нерине поднялась, снова подняла повыше юбки и побежала. Нога болела, а пульс стучал в висках. Маркиза тяжело дышала от быстрого бега. Наконец, они упёрлись в тупик. Кривая лестница из рассохшегося дерева поднималась к квадратному люку на потолке. Девушка быстро вскарабкалась и рванула крышку, но она не поддалась.

– Ну же, сильнее, – метался рядом с лестницей кот.

– Не могу, – сжав зубы пробормотала леди, всё ещё не переставая дергать.

Шум погони был совсем близко.

– Все кончено, – вздохнул обреченно Бадильяр, – нас принесут в жертву козлячему демону.

И тут люк сам открылся, и на беглецов уставились две пары глаз.

– Во имя Десятерых, – только и пробормотал Велиус, окинув взглядом серебряное платье в пятнах крови. – С вами всё в порядке, миледи?

– Велиус, – воскликнул кот, – как я тебе рад! Никогда я так не был счастлив! – чуть ли не плакал от умиления кот.

– Говорящий кот... удивительно, – растерянно пробормотал разбойник и перевел взгляд на Нерине. – Моя леди, вам не причинили вреда?

Маркиза покачала головой.

Герцог тут же подхватил наречённую, и помог ей выбраться. Ла Ветт спустился за котом, а покинув подземелье, виконт щелкнул замком.

Глава 11

Хозяин таверны замер посреди кладовой, прижимая к животу кувшин со сливками. Его круглые глаза медленно скользили по фигуре виконта, леди и кота. А когда взгляд замер на герцоге, вздохнул:

– Проклятые оккультисты, – сказал себе под нос, – опять шастали через мой подвал. Точно заколочу люк! Завтра же! – буркнул и пошел к выходу.

Гнева герцога хозяин таверны опасался. Да и его светлость как-никак желанный клиент заведения. Ну нравится ему кладовая? Пусть ходит!

Когда герцог понял, что маркизе больше ничего не угрожало, нахмурился и посмотрел так мрачно на виконта, что тот, кажется, сразу вошел в положение и вышел вместе с Бадильяром из кладовой. Андертон скрестил руки и не двинулся.

– Прекратите на меня так смотреть, – выдохнула Нерине, поймав взбешенный взгляд серых глаз. Они смотрели не мигая. Его ярость выдавали не плотно сжатые губы или пульсирующая на шее жилка, а поднимающаяся буря в глазах.

– Если думаете, что на этот раз всё обойдется, миледи, то смею вас разочаровать, – чеканя каждое слово сказал герцог. – Я в бешенстве.

– Вижу, Ваша Светлость, – протянула Нерине, окинув его насмешливым взглядом, и вскинула голову, – только не поняла, от чего вы злитесь? Если это я должна быть вне себя!

– Вы то почему? – взорвался герцог. – Это я что ли сбежал из поместья? Или я не остался в лесу на поляне, которая была скрыта от взглядов? Да неприятность ваше второе имя, миледи!

– Сбежала, потому что вы притащили сюда свою любовницу и развлекаетесь с ней, пока я… – маркиза прищурила зеленые глаза.

– Я ездил к доктору Альбио! – перебил герцог и его голос громыхнул так, что даже пустые банки на полке завибрировали.

– Значит вы все-таки больны? – ехидно спросила девушка.

– Да. Я болен вами, вы как чума, которая расползается так быстро, что я не успеваю…

Договорить Андертон не успел, потому что получил звонкую пощечину. Рука коснулась щеки, и он процедил сквозь зубы:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь