Онлайн книга «Маркиза, кот и чертополох»
|
Выбравшись из шелкового плена, кот пытался ей помочь. Он загребал лапой платье, правда, до конца уверен не был, что это должно помочь. Но хоть какая-то помощь. – Скорее, – торопил Бадильяр, – вставайте. Нерине поднялась, снова подняла повыше юбки и побежала. Нога болела, а пульс стучал в висках. Маркиза тяжело дышала от быстрого бега. Наконец, они упёрлись в тупик. Кривая лестница из рассохшегося дерева поднималась к квадратному люку на потолке. Девушка быстро вскарабкалась и рванула крышку, но она не поддалась. – Ну же, сильнее, – метался рядом с лестницей кот. – Не могу, – сжав зубы пробормотала леди, всё ещё не переставая дергать. Шум погони был совсем близко. – Все кончено, – вздохнул обреченно Бадильяр, – нас принесут в жертву козлячему демону. И тут люк сам открылся, и на беглецов уставились две пары глаз. – Во имя Десятерых, – только и пробормотал Велиус, окинув взглядом серебряное платье в пятнах крови. – С вами всё в порядке, миледи? – Велиус, – воскликнул кот, – как я тебе рад! Никогда я так не был счастлив! – чуть ли не плакал от умиления кот. – Говорящий кот... удивительно, – растерянно пробормотал разбойник и перевел взгляд на Нерине. – Моя леди, вам не причинили вреда? Маркиза покачала головой. Герцог тут же подхватил наречённую, и помог ей выбраться. Ла Ветт спустился за котом, а покинув подземелье, виконт щелкнул замком. Глава 11 Хозяин таверны замер посреди кладовой, прижимая к животу кувшин со сливками. Его круглые глаза медленно скользили по фигуре виконта, леди и кота. А когда взгляд замер на герцоге, вздохнул: – Проклятые оккультисты, – сказал себе под нос, – опять шастали через мой подвал. Точно заколочу люк! Завтра же! – буркнул и пошел к выходу. Гнева герцога хозяин таверны опасался. Да и его светлость как-никак желанный клиент заведения. Ну нравится ему кладовая? Пусть ходит! Когда герцог понял, что маркизе больше ничего не угрожало, нахмурился и посмотрел так мрачно на виконта, что тот, кажется, сразу вошел в положение и вышел вместе с Бадильяром из кладовой. Андертон скрестил руки и не двинулся. – Прекратите на меня так смотреть, – выдохнула Нерине, поймав взбешенный взгляд серых глаз. Они смотрели не мигая. Его ярость выдавали не плотно сжатые губы или пульсирующая на шее жилка, а поднимающаяся буря в глазах. – Если думаете, что на этот раз всё обойдется, миледи, то смею вас разочаровать, – чеканя каждое слово сказал герцог. – Я в бешенстве. – Вижу, Ваша Светлость, – протянула Нерине, окинув его насмешливым взглядом, и вскинула голову, – только не поняла, от чего вы злитесь? Если это я должна быть вне себя! – Вы то почему? – взорвался герцог. – Это я что ли сбежал из поместья? Или я не остался в лесу на поляне, которая была скрыта от взглядов? Да неприятность ваше второе имя, миледи! – Сбежала, потому что вы притащили сюда свою любовницу и развлекаетесь с ней, пока я… – маркиза прищурила зеленые глаза. – Я ездил к доктору Альбио! – перебил герцог и его голос громыхнул так, что даже пустые банки на полке завибрировали. – Значит вы все-таки больны? – ехидно спросила девушка. – Да. Я болен вами, вы как чума, которая расползается так быстро, что я не успеваю… Договорить Андертон не успел, потому что получил звонкую пощечину. Рука коснулась щеки, и он процедил сквозь зубы: |