Онлайн книга «Бывшие. Наследник для дракона»
|
Она резко встала, и Тэрону показалось, что в воздухе запахло грозой. — Отнесите его в замок. Немедленно. — И я помогу, помогу! — засуетился господин Сталлворт, опасливо обходя Леду стороной. — Разделимся, — предложила принцесса лейтенанту. — Вы займётесь Ерси, а я раздобуду какой-то еды. — Ваше Высочество, но королева запретила охотиться на её землях, — ответил Блант. — Тогда пусть Адалдея приедет и скажет мне об этом сама, — бросила Леда и вскинула подбородок, а затем, забрав у лейтенанта из рук корзинку, устремилась к лесу. — Не беспокойтесь, я сам, господин Сталлворт. — Блант кивнул хозяину таверны. Но взгляд лейтенанта уже принадлежал чаще. Фигура Леды мелькнула среди деревьев и исчезла. «А говорят, принцессы из замков не вылезают, разве что на балах красуются, — с усмешкой подумал Блант, поднимая Ерси. — Видать, не все хрупки, как лилии тепличные». Пьяница был лёгким, словно пушинка, но лейтенанту всё равно пришлось непросто — тело бывшего управляющего безвольно вывисало у него на руках, цепляясь за форменный камзол гвардейца грязными лохмотьями. «Ничего, Идда тебя отмоет, — мысленно обратился Тэрон к пьянице. — А заодно и расскажешь, что же с тобой приключилось». Леда между тем уже далеко ушла вглубь леса. Она двигалась бесшумно, словно дикая кошка. Её взгляд скользил по веткам и корням, выискивая добычу. Увидев в густых зарослях ежевики выводок рябчиков, принцесса присела на корточки, прячась за стволом могучего дуба. Револьвер сам собой лёг в руку. Холодный металл придавал уверенности. Леда глубоко вдохнула запах прелой листвы и сосны, прицелилась… Выстрел прозвучал неожиданно громко, заставив вспорхнуть с веток стайку перепуганных малиновок. Но было поздно — один из рябчиков уже бил крыльями землю, подстреленный метким выстрелом. «Прости, — мысленно извинилась Леда, поднимая птицу. — Такова жизнь». К тому времени, как солнце начало клониться к закату, её сумка была полна дичи. Но Леда не торопилась возвращаться. Она нашла полянку, где росла дикая малина и земляника, и с удовольствием наполнила ими свою корзинку. Усталость приятно разливалась по телу, а в душе царило странное умиротворение. Здесь, в лесу, она чувствовала себя свободной от интриг двора, от драконов, от тревожных мыслей о Кае. Глава 50 — Ты меня не слушаешь, Леуедаеи, — произнёс Ерси, развалившись в чёрном кожаном кресле напротив письменного стола принцессы. Мужчина лениво наблюдал за ней, поигрывая карманными часами на толстой цепи. Единственная память о грехе супруги. Прихватив дочь, госпожа Хэйваари сбежала от него с любовником. И этот трофей её кавалера служил Ерси постоянным напоминанием о собственной глупости и доверчивости. Ценности часы не представляли, будучи лишь подделкой под золото. Собственно, поэтому они и сохранились — иначе он бы их давно пропил. Сначала Ерси пытался найти жену и дочь, пока не закончилось золото. А потом лишился работы и начал беспробудно пить, спуская на выпивку всё мало-мальски ценное. Ныне господин Хэйваари выглядел куда лучше, чем тогда, когда принцесса подобрала его у таверны, покрытого дорожной пылью. Ерси был одет в чистую тёмную одежду и гладко выбрит. Он, правда, по-прежнему походил на скелет, хотя щёки приобрели некоторую округлость. Назначение управляющим Ир'яра со стороны принцессы стало поистине широким жестом. Кому нужен был пьяница? Пусть когда-то и обладавший живым умом и страстью к расчётам. Тем более, учитывая несколько срывов за последний месяц. |