Книга Полуночная метель, страница 61 – Мэри Мехам

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Полуночная метель»

📃 Cтраница 61

Его лицо осветилось хитрой улыбкой, и уголки губ приподнялись.

— Ты права. Я был бы абсолютно безвинен.

Мои уши наполнил оглушающий свист, когда я опустила взгляд на его губы. Внезапное смущение боролось с моей дерзкой идеей.

— Ты бы не почувствовал себя атакованным? — спросила я, пытаясь набраться смелости, чтобы преодолеть последний шаг, между нами.

— Я бы приветствовал это, — прошептал он, наклоняя голову к моей. — Пожалуйста, нападай на меня, сколько хочешь.

Я почувствовала иррациональный страх, что нас могут увидеть, и мне пришлось потянуть Джека в тень, даже несмотря на то, что вокруг не было ни души.

— Я не хочу, чтобы у тебя были неприятности, — объяснила я, пытаясь найти оправдание, чтобы отложить поцелуй, который я так хотела, но вдруг почувствовала робость. — На случай, если кто-то неправильно интерпретирует то, что они видят.

— Мы не можем допустить этого, не так ли?

Мы оказались в самой темной части пустого зала, совершенно одни. Столько раз нам выпадали возможности поцеловаться, но мы сдерживались каждый раз. Теперь, когда мы стояли на пороге подписания законопроекта, который позволил бы нашему роману быть легальным, это всё ещё казалось запретным и опасным, настолько, что я не могла перестать оглядываться, ожидая, что кто-то выйдет и поймает нас за нарушением.

— Я нервничаю, — призналась я.

— Не ты одна, — сказал Джек, видимо с трудом проглатывая слюну. — Думаю, остальные советники уже подозревают, что, между нами, что-то есть. Ты заметила, как они исчезли, и никто не предложил опросить тебя?

— Они подозревают нас? — испуганно вскрикнула я. — Что нам делать?

Джек погладил мен по лицу.

— Нам ничего не остается делать, если это правда. Но если мне предстоит быть наказанным за преступление, то я хотя бы хочу его совершить.

Я едва могла дышать.

— Ты действительно любишь нарушать правила, не так ли?

— Если есть причина, ради которой стоит нарушать правила, то да, — ответил он. — Смотри.

Он указал вверх.

Под самым пиком высокого арочного окна, под которым мы стояли, висела омела. Тяжелая тишина, наполняющая пустое пространство, давила на уши, заставляя сердце биться быстрее и каждое дыхание казаться очень громким.

— Ты прекрасна, — снова сказал он, с тем самым пронизывающим взглядом в его ярко-синих глазах. Они выглядели одновременно ледяными и такими, что могли растопить самое холодное сердце. Он слегка потянул меня за руку, и я подчинилась его напору, позволив ему ввести меня прямо под омелу.

— Можно?

Вдруг я почувствовала такую робость, что не смогла произнести ни слова и лишь кивнула. Джек, похоже, нервничал не меньше, когда наклонился ко мне. Он закрыл глаза слишком рано и ошибся в расчете, насколько я низкая по сравнению с ним, и его губы коснулись кончика моего носа.

— Эй, — мягко проговорила я. — Не кусай мой нос.

Я встала на цыпочки, обвив его плечи руками для поддержки, и нетерпеливо ждала, когда он наклонится снова. На этот раз его цель была верной. Радость хлынула в меня, когда я ответила на поцелуй, позволяя Джеку прижать свои губы к моим.

Тепло вспыхнуло внутри меня, когда я ответила на него. Джек крепко сжал руки на моей талии, и вдруг в воздухе ощутимо похолодало, холод пробежал по бокам и поднялся к моему платью от места, где его руки касались моей талии.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь