Онлайн книга «Скандальное дело брошенной невесты. Гильдии Ронфэйда»
|
— Леди Роула? — останавливает меня незнакомый голос. — Я искал вас. Недалеко от наших ворот стоит мужчина средних лет, одетый в простой неприметный костюм. В глаза бросаются его усы с закрученными вверх кончиками. В руках у мужчины блокнот. Пепел, неужели это журналист? — Какое у вас ко мне дело? — Сразу напрягаюсь я. — Хотел задать несколько вопросов как свидетелю. Я частный детектив. Глава 19 — Какое дело вы расследуете, и свидетелем чего, по-вашему, я являюсь? — спокойно уточняю я. Хотя уже знаю ответ. И неприятный холодок в груди возвращается, напоминая мне об увиденном в переулке. — Так называемое дело о брошенных невестах. Не знаю, слышали ли вы… — Слышала, — перебиваю я детектива. — Что именно вы хотите узнать? Раз нашли меня, значит, сотрудничаете с сыском? Я не скажу вам ничего нового. Детектив внимательно смотрит на меня. Достаёт что-то из кармана пиджака. — Может быть, вы запомнили что-то необычное? Любая деталь. Говорят, на теле жертвы начерчены странные символы. — Говорят. Но мне в глаза бросилась дыра в груди, и я ничего толком не рассмотрела, — выдавливаю я. Отчего-то не хочется делиться с детективом информацией о символах. Он наверняка и так о них узнает от сыска, а я пусть останусь в его глазах безобидной леди. Стоит разговору зайти об убийстве, как к горлу снова подкатывает тошнота, но я даже не пытаюсь скрыть плохое самочувствие. — Прошу прощения за неприятные вопросы, — детектив протягивает мне визитку. — Возьмите, там указан адрес, по которому меня можно найти. Если вы вспомните хоть что-нибудь, или если у вас появятся догадки, свяжитесь со мной, леди Роула. — Обязательно, — я принимаю визитку и читаю имя, написанное на ней. — Господин Смит. — Зовите меня Гарри, — улыбается он жёлтыми от сигар зубами. — Господин Смит, — не поддаюсь я на попытку панибратства. — Скажите, кто вас нанял? Я подозреваю, что это был граф Грей, но хотелось бы услышать ответ от детектива. Но тот только виновато улыбается: — Мы не раскрываем имена клиентов, леди Роула. Но этот человек очень хочет, чтобы убийца был найден. Согласитесь, пока такой человек разгуливает на свободе, многим невинным девушкам угрожает страшная опасность. — Не думаю, что в городе так уж много брошенных невест, — не соглашаюсь я. — Кто знает? — пожимает плечами Смит. — Не все маленькие трагедии становятся широко известны. — Тут согласна, — вздыхаю я. Это только мне не повезло. Как только меня “бросил” жених, об этом тут же прознали журналисты и написали в газетах. Хорошо, что отцу удалось сгладить ситуацию. Детектив, кажется, что-то для себя понимает, изучив меня за этот короткий разговор. Он прощается и уходит, а я тороплюсь зайти в ворота. Они открываются сами при моём приближении: это отец постарался. Интересно, кто нанял господина Смита? Я должна радоваться, что кто-то оказался таким неравнодушным к этому делу. Но вместо радости испытываю… ревность? Как будто не хочу, чтобы какой-то частный детектив нашёл убийцу раньше меня. Одёргиваю себя. Глупости, это не соревнование. В следующий раз, если встречу господина Смита, надо будет рассказать ему всё, что знаю. И Джея тоже держать в курсе всего, что произошло. Он может найти заказчика, и тогда мы объединимся. Пусть лучше преступника найдут как можно быстрее, и неважно, кто это сделает. |