Онлайн книга «Брачная афера, или Целительница в бегах»
|
Впрочем, оставалось кое-что, что меня очень сильно расстраивало, а именно — лекарства. Да, Форест сумел получить разрешение и закупить очень много зелий и порошков, но их не хватало. Требовалось еще и еще, а форт не мог себе этого позволить. Как не мог позволить себе раздавать лекарства просто так. Существовал регламент того, кому и при каких условиях они выдавались. Под указанные в нем критерии попадали не все. И что делать? Отправлять опять к Бернадет и ее настойкам? Возможно, они были хороши и даже помогали, но это еще надо доказать. Форт нуждался в аптечной лавке. Испытывал просто жизненную необходимость в месте, где лекарства продавались бы по рецепту. Понятное дело, что особо сложные зелья приготовить там не получилось бы, но отвары от кашля, сиропы от температуры и порошок для горла — легко. Проблема заключалась в том, что лицензированного зельевара в тридцать третьем форте не имелось. И где его взять, я не знала. Но эта мысль не выходила у меня из головы. Идти с ней к Форесту было бесполезно. Если средства для парка и лекарств он еще мог добыть, то специалиста вряд ли. Всех уже разобрали. Опытные сюда не пойдут, а новое распределение после академии произойдет лишь через год. Кто бы мог подумать, что один вариант решения проблемы имелся, просто я его не замечала. — Лекарство заканчивается, — сообщила Бернадет, входя в кабинет во время короткого перерыва, и поставила мне на стол пустой пузырек. — Осталось два флакона. Этого хватит на четыре дня. После лечить господина Дункана нам будет нечем. Мне почудилось или в ее голосе промелькнула капелька злорадства? Вообще у нас с госпожой Уилбон установились странные отношения. Она беспрекословно подчинялась мне, убрала все свои настойки, принимала и лечила жителей, приходила за советом, но… между нами все равно царил холод. И как добиться потепления, я не представляла. Откинувшись на спинку скрипучего стула, я потерла переносицу. — У господина Дункана редкая болезнь, которую очень сильно запустили. Без этого лекарства ему станет хуже, и вся проделанная работа окажется бесполезной, — зачем-то озвучила я очевидную истину. Как будто надеялась, что это может изменить ситуацию. — Ну, вы можете вновь заказать зелье. — И оно придет минимум через неделю, когда понадобится уже через четыре дня. — Оставшееся время господин Ганк может попробовать стабилизировать состояние с помощью магии. Вы же сами заметили, что его лечение помогает. — Помогает, — согласилась я. Пусть старик был слепым и почти глухим, но это нисколько не умаляло его заслуг и способностей. — Но и оно не бесконечно. — Хватит на то, чтобы доставить зелье в форт. А это означало, что вновь придется идти на поклон к Форесту и просить срочно заказать лекарства. Так получилось, что с момента разбора пустыря мы с ним не встречались и не общались. Просто не находилось повода. Кроме того, меня беспокоили наши взаимоотношения. Почему-то мне казалось, что они начали неуловимо меняться. И я до сих пор не разобралась, нравится мне это или нет. — Вам решать, — произнесла Бернадет и, повернувшись, направилась к двери. Но не вышла. Уже схватившись за ручку, остановилась и неожиданно заявила: — Есть еще один вариант, только вы не желаете его использовать. Догадаться, на что она намекает, не составило труда. |