Онлайн книга «Нежеланная невеста дракона»
|
– Завтра, начиная с раннего утра, необходимо соблюдать максимальную осторожность. Так и не удалось ничего выяснить про тех магов, напавших на нас в лесу. Кто бы ни был их заказчиком, ему было сложно нанести новый удар. Но массовое мероприятие с кучей гостей – отличный шанс. Массовое мероприятие? Вот так, значит? Казалось, произнести слово «свадьба» вслух для него равноценно ругательству. – В чем выражается осторожность? – осведомилась я. – Усиленная охрана. Бдительность. Твое беспрекословное послушание. Меня перекосило. Как же дракон зациклен на власти надо мной! – Я не шучу, Корделия. Избавиться от тебя в прямом смысле не входит в мои планы. Не хочу, чтобы ты пострадала. – Хорошо, поняла! – признала его правоту. Дезмонд тоже подозрительно долго не дает о себе знать и по-прежнему представляет угрозу. – Буду послушной. Проклятый день, который и так был кошмаром наяву, вполне мог обратиться еще большим кошмаром. Хотя куда уж больше?.. Глава 32 Весь Драконий Пик гудел, как гигантский потревоженный улей. За окном беспрерывно скрипели колеса, цокали копыта, слышались возгласы слуг и церемонные приветствия прибывающей знати. Даже сквозь толстые стены доносился этот нарастающий гул предсвадебного безумия. Я стояла посреди гардеробной, превращенной в последний оплот перед битвой, и чувствовала себя выряженной куклой. Очень дорогой и очень нелепой. Я в ужасе смотрела на свое отражение в тяжелом, атласном платье цвета закатного неба, усыпанном искрами-блестками. Лицо было бледным, глаза – слишком большими и испуганными. – Вы шикарны, леди! – Элси, вертясь вокруг меня, поправляла складки на невероятно пышном подоле. Я едва сдержала стон отчаяния. Так же шикарно смотрится попугай в золотой клетке. Платье, выбранное Лираэль, было воплощением драконьей помпезности. Вырез – до самой диафрагмы, рукава-фонарики, шлейф длиной в три моих роста. Оно кричало, сверкало и безжалостно подчеркивало мою человеческую хрупкость, выставляя ее напоказ. Драконья невеста? Нет. Смертная, тщетно пытающаяся примерить чужую шкуру. – Шикарно и нелепо, Элси, – поправила я горько. – Как карнавальный костюм. Служанка на мгновение замялась, ее взгляд метнулся к огромному шкафу, потом к двери. Она понизила голос до шепота: – Леди Корделия… то платье, что вы изначально выбрали… его тоже сшили. Оно тут. – Элси подбежала к шкафу, открыла дверцу и вытащила сверток в защитном чехле. – Я не смогла его выбросить, хоть леди Лираэль и велела. Она развернула ткань. Там лежало мое платье. Из струящегося шелка глубокого синего оттенка, напоминающего ночное небо перед рассветом. Скромный, но изысканный крой, тонкая серебряная вышивка по подолу. Оно не кричало. Оно пело. Тихую, уверенную песню о достоинстве, а не о показном блеске. – Давайте наденем его! – выпалила Элси. Сомнения длились ровно три секунды. Потом мы, как две заговорщицы, бросились снимать с меня чудовищный наряд Лираэль. Атлас падал на пол тяжелыми волнами. Шелк нового платья обнял кожу прохладной лаской. Элси ловко застегнула скрытые застежки сзади, поправила складки. Мы обе замерли перед зеркалом. – Вот… – прошептала она, и в ее голосе прозвучало благоговение. – Вот это вы. Настоящая. Да. Это была я. Корделия Хартвуд. Не пародия на дракониц и не пестрый попугай. Синее платье подчеркивало линию плеч, талии, делало меня элегантной. В нем не было вызова, и он не требовался. |