Книга Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок, страница 23 – Елена Кутукова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка приюта для перевертышей и полукровок»

📃 Cтраница 23

«Не рассчитывайте ни на что. Я решил сделать это лишь из жалости».

Я фыркнула. Ну уж извините, я и не собиралась рассчитывать на большее.

Спасибо на том, что и так помог с деньгами, хотя и не был обязан. Да и статус невесты меня в лесу спас.

Я действительно благодарна, но про жалость можно было и не писать.

Кстати, есть у меня предложение, что сам дракон отправить послание все-таки планирует. Иначе зачем использовал магическую бумагу? Правильно, нам же надо помолвку разорвать.

Эх, и тогда придется попрощаться с замечательным, уже привычным для меня колечком. Ведь, скорее всего, я должна вернуть его жениху. Ничего, потом поищу что-нибудь подобное.

Кстати, пока еду, не будет лишним оглядеться и город изучить.

Я пыталась запомнить, что и где находится, чтобы в будущем лучше ориентироваться. Карета медленно катилась по улицам, и я успела рассмотреть вывески и здания. Мы проехали мимо артефакторской лавки — за огромным стеклянным окном я заметила полки, заставленные странными магическими предметами. Чуть дальше раскинулся рынок: там царила оживлённая торговля, слышались голоса продавцов, зазывающих покупателей, и яркие ткани развевались на ветру. Ещё через несколько минут мы миновали цирюльню с крохотной деревянной вывеской.

В какой-то момент я заметила вдали вывеску школы. Это здание сильно отличалось от остальных: оно было больше, а стены казались чуть более ухоженными. Но вскоре школа скрылась из виду, и мы оказались в малолюдной части города.

 Здесь всё выглядело иначе. Дома встречались гораздо реже, а вокруг было больше зелени. Дорога становилась всё более ухабистой, а растительность выглядела дикой и незнакомой.

Наконец карета остановилась у двухэтажного дома с высоким забором. Дом выглядел мрачно и слегка заброшенно: краска на рамах облупилась, а забор местами покосился. На окнах висели плотные шторы, которые полностью скрывали внутреннее пространство. Даже в ясный день царила какая-то мрачная атмосфера.

— Вот вы и на месте, — сказал извозчик, глядя на дом, как будто он был рад, что больше не придётся оставаться здесь.

— Вы уверены, что ведьма живёт здесь? — спросила я, с сомнением посмотрев на здание.

— Уверен, — твёрдо ответил он. — Это её дом, уж поверьте.

Я поблагодарила его, расплатилась и выбралась из кареты. Он, не теряя времени, тронулся в обратный путь, не оборачиваясь.

Оставшись одна перед странным домом, я огляделась. Что ж, интересно, есть ли здесь какой-нибудь звонок? Или, быть может, придётся кричать, чтобы хозяйка вышла? Я как раз размышляла над этим, когда сзади раздался голос:

— О, знакомое лицо, — произнесла женщина с лёгкой хрипотцой, которая выдавала возраст.

Этот голос прозвучал неожиданно, и я вздрогнула. Резко обернувшись, я увидела её: невысокую женщину в тёмной одежде. Её глаза, хоть и были скрыты под тенью капюшона, будто насквозь прожигали своим внимательным взглядом.

Похоже, они с Джорджианой знакомы.

Глава 8

— Здравствуйте, — произнесла я. Проявить вежливость и поприветствовать оказалось первым рефлексом, когда мысли путались между страхом и надеждой.

Ветер подул сильнее, и капюшон упал с головы женщины, открывая взгляду её лицо. Оно было немолодым, изборождённым глубокими морщинами, словно карта долгой и непростой жизни, но при этом в нём было что-то величественное. Густые блестящие волосы, собранные в длинную седую косу, блеснули в тусклом свете. Это была не просто женщина. Её присутствие ощущалось как тяжёлый, но тёплый плед, наброшенный на плечи.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь