Книга Сладкий подарок для императора Теней, страница 28 – Наталья Варварова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сладкий подарок для императора Теней»

📃 Cтраница 28

Насколько права Мэри, предупреждавшая, что Мартин и Феррис не должны столкнуться в щекотливых обстоятельствах? И, мне, кстати, не хотелось, чтобы демон вообразил, что я принимаю молодых людей в спальне по две штуки в час.

— Первые боги, Бекки. Ты еще холоднее, чем обычно. Иди же ко мне, разве воспоминание о моих поцелуях не согревают тебя по ночам?

На всякий случай я отступила вглубь комнаты, но Мартин и не собирался настаивать. Он хорошо помнил, что произошло в прошлый раз, когда я передумала целоваться.

— Лучше всего в этом деле помогает горячий кирпич. Иногда кладу себе под ноги сразу два, — проворчала я. — Понимаешь, у нас в доме родственники, с которыми ты не знаком. Будет крайне неуместно, если тебя заметят выходящим отсюда. Давай ты спустишься тем же путем и зайдешь через парадный вход. Если что, Валери окажет первую помощь.

Если Мэри права и у него оберег от падений, то Мартин ничем не рискует. Артефакты — это чуть ли не единственная полезная магия в нашем мире. Из-за того, что в детстве я боялась не только мышей, но и крупных птиц, и громогласных мужчин, папа разорился на защитный артефакт. И за столько лет ему ничего не сделалось!

Когда Мартин в прошлый приезд не ограничился двумя поцелуями, а полез слюнявить мне шею и уши, то его отбросило к стене, как будто кто-то могучий с размаху приложил кулаком в грудь.

— Правильно, мисс Бекки, — подключились молчавшая подозрительного долго Мэри. — Такой жених нам не нужен. Если вам жаль выкинуть его из окна, то натравите на него демона. Про это лохматое недоразумение никто и не вспомнит.

Какие же мыши кровожадные. Всегда это подозревала. Однако Мартин пришел к выводу, что единственное чудовище в комнате — это я. Он распахнул не слишком выразительные глаза (тут Рози права!) и, словно в отчаянии, завалился на пуфик, придвинутый к моей кровати.

— Я весь промок. Стоит мне зацепиться за эту дырявую трубу, как руки заскользят. Вот как в Дэшвудхолле обращаются с гостями…, — пожалуй, настолько злым я его еще не видела.

— Спущусь вниз и прикажу разжечь камин в гостиной, чтобы ты отдохнул до ужина. Выходить после меня минут через десять и плотно закрывать за собой дверь. В доме завелся жутко наглый кот, который метит каждую комнату, в какую проскользнет.

Эта ложь далась мне так легко, что я зажмурилась, чтобы самой в нее не поверить.

— Вот и проверим, что за намерения у этого субъекта, — пыхтела Мэри, пока я спускалась по лестнице. — Сейчас как примется все восхищать…

— Не восхищать, а расхищать, — отозвалась я.

Какая же ты все-таки, зануда, Ребекка Дэшвуд…

Глава 15. Новые лица и одно очень неприятное падение

«Прикажу разжечь камин», — звучало хорошо, но с реальностью на стыковалось. Не попрошу же я миссис Трубер с ее ревматизмом возиться с дровами, только чтобы самой не запачкать руки. Каково же было мое удивление, когда в гостиной я нашла Эльзу, колдовавшую над огнем.

Девушка работала у нас три-четыре дня в неделю, однако сегодня никто из слуг не должен был находиться в доме — эту среду мы освободили для демона, а заодно устроили еще один лишний день экономии. Платить жалование становилось все труднее.

— К нам в городе забежала мисс Рози. Ее послала миссис Трубер, — щебетала Эльза. — Это чтобы пришла я, и, значится, кухарка. Негоже девицам питаться позавчерашней едой. Это мы все так думаем. Мисс Дафна, положим, перекусит у Палмеров, но вы, мисс Бекки… На вас даже шляпка болтается.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь