Онлайн книга «Плюс-один»
|
— Я не думаю, что смогу убедительно изобразить смех, — призналась я. — Конечно сможешь. — Не когда ничего не смешно. Он выглядел озадаченным. — Тут даже изображать нечего. Просто… смейся. Его искренность казалась настолько настоящей, что я вдруг поняла: он говорит правду насчёт этой странной ситуации. Я не думала, что смогу реально ему помочь, но что я теряю, попробовав, кроме нескольких драгоценных минут? — Ладно, — пробормотала я. Глубоко вдохнула и через мгновение попыталась изобразить поддельный смех. — Ахахахахахаха! — выкрикнула я, стоя как доска, с руками, сжатыми в напряжённые кулаки по швам. — О, ты такой смешной! — добавила я громко, на всякий случай. Я выглядела нелепо. Надеюсь, никто из коллег не видит и не слышит меня. Так себя не ведёт тот, кто претендует на партнёрство. Пока я продолжала изображать смех, парень просто смотрел на меня. — Ты не шутишь, — сказал он тихо, недоверчиво. — У тебя правда не получается. Я уставилась на него. — Я же говорила. — Получилось, — признался он. И через мгновение откинул голову назад и засмеялся. Для любого прохожего могло показаться, что этот мужчина только что услышал самый смешной анекдот в своей жизни. Его тело вибрировало от смеха, рука висела в воздухе, словно собираясь коснуться меня по плечу, но в последний момент он дернул её обратно и сжал живот. Хотя смех был поддельным, он был заразителен. Прежде чем я поняла, что происходит, я уже смеялась вместе с ним — над ним, над абсурдностью всей этой ситуации — без всякого подталкивания с его стороны. Без притворства. Внутри было легко, так, как редко бывает в разгар налогового сезона, и как никогда не чувствовала я с незнакомцем. Через некоторое время наш смех утих. Между нами воцарилась тишина, прерываемая лишь звуками чикагского движения. Парень посмотрел через плечо в ту сторону, откуда пришёл. Что бы он ни увидел или не увидел, его осанка расслабилась. — Думаю, они пока меня оставили в покое, — сказал он, снова посмотрев на меня. — Спасибо. Я в долгу перед тобой. — И вдруг: — Ты бухгалтер, Амелия Коллинз? — Как… как ты узнал моё имя? И чем я занимаюсь? — я запинаясь, спросила. Такси проехало мимо, сигналя и брызгая на меня смесью грязного снега с тающим льдом. Я проигнорировала это и откинула с лица выбившийся прядь, стараясь собраться. Мистер «Федора-мудак» пожал плечами. — Я хорошо распознаю бухгалтеров. Прежде чем я успела спросить, что он имел в виду, один уголок его рта изогнулся в нечто среднее между улыбкой и ухмылкой. Я совершенно не заметила, насколько полными и мягкими выглядели его губы в этот момент. Затем, слегка смеясь, он выразительно кивнул головой в сторону кучи бумаг из моего портфеля, всё ещё мокрых и валяющихся у моих ног. Я последовала за его взглядом и сразу почувствовала себя дурой. — Заголовок на этих бумагах гласит «Wyatt Foundation Tax Filings», — уточнил он, хотя это было совершенно не нужно, — а подпись говорит «Amelia Collins». Я мало что знаю о… ну, о многом. Но я знаю, что слова вроде «налоговая отчётность» и «бухгалтер» обычно идут вместе. И мне кажется разумным предположить, что Амелия Коллинз — это ты. Чёрт, не стоило находить его голос сексуальным, когда он говорил всё это. Но я не могла с этим ничего поделать. Голос был низкий, богатый и мягкий, такой же соблазнительный, как шелковые простыни. Даже когда он обвинял меня в чем-то столь обыденном, как работа бухгалтером. |