Онлайн книга «Три капли на стакан»
|
Я прикусила губу. – Отравление, – выдавила я. – Это отравление. Похоже на черноголовник. В конце концов, они и сами это скоро узнают. Полицейские анатомы ведь тоже недаром свой хлеб едят. – Проклятое семя! – шепотом выругался сержант, нащупывая пистолет. Лейтенант не дрогнул. Только приподнял бровь и, взяв мое лицо за подбородок, посмотрел на меня. – Это вы его убили? – спросил он как-то буднично. – Нет! – ответила я спокойно, глядя в непроницаемые темные глаза. Взгляда он не отвел. Надо же, какой смелый! – Потому что вы на это не способны? – в низком голосе лейтенанта слышалась насмешка. О, я была способна на куда большее, чем он мог представить. Вопрос только, пускать это в ход или изобразить оскорбленную невинность. Ладно, ударить никогда не поздно… – Потому что я не дура! – парировала я спокойно. – Это же нужно додуматься – отравить кого-то в собственной аптеке! Узкие губы Эллиота дрогнули в улыбке, а кончик породистого носа дернулся. Лейтенант вдруг резко притянул меня к себе за плечи… и, прикрыв глаза, глубоко вдохнул. Отвел прядь волос от лица – и тоже поднес к носу. А я оцепенела – ни жива, ни мёртва. Проклятье! Нюхач! – Значит, вы не убивали? – переспросил он настойчиво. Теплое дыхание с запахом мяты овевало мое лицо. А пальцы – как абордажные крючья – вцепились в мои руки. Еще и синяки останутся! – Я не убивала этого мужчину! – твердо заявила я, сдерживаясь из последних сил. Сердце колотилось где-то в горле. А лейтенант вдруг распахнул глаза. Отодвинуться он и не подумал. – Почему вы меня так боитесь? – с каким-то отстраненным любопытством осведомился он. – А не нужно? – вопросом на вопрос ответила я, борясь с желанием облизнуть губы. Паника засасывала. – Я – слабая женщина… Где-то на заднем плане хмыкнул сержант. И я очнулась. Надо же, чуть не потеряла голову! И если бы только в романтическом смысле!.. Лейтенант Эллиот помедлил еще мгновение – и, усмехнувшись, наконец отстранился. – Правильно боитесь! – бросил он равнодушно. – Сержант, пройдитесь по улице, поищите машину. – Машину, сэр? – почтительно переспросил тот. – Авто потерпевшего, – пояснил лейтенант нетерпеливо. – Не пешком же он сюда пришел! – И не на трамвае приехал, – добавила я. Прикусила язык, но поздно. Резко обернувшись, Эллиот хлестнул меня взглядом. И зачем я высунулась?! – А вы, мисс Вудс, скажите, что потерпевший делал в таком месте и в такой час? Вопрос на засыпку. Сержант бочком-бочком двинулся к выходу, а я вернулась за стойку и вынула из холодильного ларя кувшин. Эллиот прохаживался вдоль витрины с помадами и мылом. – Будете лимонад? – предложила я радушно, доставая посуду. Лейтенант качнул головой. – Лучше ответьте на вопрос. Я плеснула себе лимонада, отпила – и со стуком поставила стакан на стойку. Эллиот даже не вздрогнул. – Я не знаю! – отчаяние прорвалось дрожью в руках, и я торопливо коснулась кулона на шее, заставляя себя успокоиться. Лейтенант смотрел на меня так напряженно, что я со вздохом выпростала подвеску из-под платья. Четырехлистный клевер на тонкой серебряной цепочке. – Видите, я законопослушная травница, – я провела пальцем по холодному металлу. Взгляд полицейского если и смягчился, то самую малость. А сам лейтенант напружинился, словно готовясь вот-вот сорваться с места. – Это не ответ! – отрезал он. – Мисс Вудс, в ваших интересах сотрудничать. Вы же понимаете, что убийство благородного не может остаться безнаказанным? |