Книга Отбор с философским акцентом, страница 116 – Сева Азим

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отбор с философским акцентом»

📃 Cтраница 116

Как только мы пересекли границу безмагической зоны, я ощутила легкий дискомфорт — то состояние, когда вроде бы ничего конкретного не болит, но постепенно накатывает слабость, словно накануне неминуемой болезни. Или то состояние, когда просыпаешься уже уставшей, а потом ложишься спать измождённой.

— Вы почувствовали безмагический дискомфорт? — он внимательно посмотрел на мое побледневшее лицо. — Не переживайте, скоро всё пройдет, организм быстро адаптируется.

— Хорошо, — кивнула я и замолчала, не желая продолжать разговор.

— Раньше они жили в степях, отрезанных от Империи непроходимой пустыней, — продолжил мужчина. — Но когда Ее Величество Императрица сумела проникнуть туда, открыв рунный портал и разрушив древний артефакт Карских, оказалось, что в степях начался процесс опустынивания. Тогда степняки попросили о гражданстве, и их переселили на эти плодородные земли. Но за последние несколько лет урожаи здесь тоже стали уменьшаться.

Стар вздохнул и продолжил:

— Я решил изучить этот феномен. Возможно, опустынивание связано с самими степняками или каким-то их проклятием. Однако Императрица не нашла никаких следов магических излучений, поэтому пока я даже не представляю, с чего начать.

Дорога тянулась через живописные поля и высокие леса, и от окружающей красоты захватывало дух. Красные, жёлтые и тёмно-бордовые кроны деревьев пестрели сочными красками осени. Хотелось просто пройтись по лесу, наслаждаясь его неповторимыми ароматами.

— Если пожелаете, можем прогуляться по лесу после того, как осмотрите пахотные земли, — предложил Стар, уловив мой тоскливый взгляд в сторону ближайшей рощи.

— Да, очень хотелось бы! Здесь так красиво. Никогда ничего подобного не видела.

Мы проезжали мимо огромного дерева, чья ширина ствола, достигала не меньше десяти метров в обхвате.

— Это орешник, — сказал лорд, сорвав с ближайшей ветки несколько сросшихся зелёных орешков, похожих на фундук. — Эти деревья достигают сотни метров в высоту. Раньше их вырубали для строительства кораблей, используя крепкую древесину, но сейчас они занесены в Красную книгу, и их вырубка запрещена.

— Вкусно, — отметила я, легко расколов хрупкую скорлупу. На вкус орех действительно напоминал молочный фундук. — Их можно собирать?

— Если хотите, завтра можем отправиться в лес за орехами.

— Мы останемся до завтра? — удивилась я.

— Я уже предупредил магистра Саймэна. Завтра ничего не запланировано, так что, если вас не смущает моя компания и местные жители, можем остаться.

Путь от портала до поселения занял около часа. Наконец, мы поднялись на холм, с которого открылся вид на городок. Белоснежные двухэтажные домики с тёмно-бордовыми крышами гармонично вписывались в окружающий пейзаж. Архитектура не поражала разнообразием: это были типовые дома, выстроенные по кругу вокруг центрального парка.

— В центральной части находятся административные здания, библиотеки, школы, мэрия, поликлиника и прочее. А дальше, — Стар указал на дома, расходившиеся от центра подобно лепесткам ромашки, — жилые кварталы. Всего в Каоре живёт около тридцати тысяч человек.

— Интересный дизайн, похоже на цветок. Это что-то символизирует?

— Не знаю, — ответил мужчина, пожимая плечами. — Раньше символами степных племён были птицы. Они называли себя "племя беркутов", "племя орланов" и так далее. О пристрастии к цветам ничего не слышал.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь