Онлайн книга «Беглянка. Сдавайся лишь любви»
|
Но лорд вернулся к разговору родителей, уже перешедших на историю с наследником герцога. Оказывается, в этот момент её светлость припомнила ту самую страшненькую девчонку, встреченную ими с братом в коридоре. - Вы помните - Гэртон сказал о словах леди Софилении? - Помню, - герцог притянул супругу ближе и устроил её на ручке своего кресла, не обращая внимания на улыбку сына. - Тревожит меня это, сам не знаю почему. - А я знаю. Девочка рассказала - барон Рютендо прямо жаждет её заполучить. Не было ли у неё в семье неучтённых провидцев? Возможно, барон узнал об этом. Девочка точно магически одарена, хотя и не обучена. Увы, мачеха позаботилась об этом. - А знаете, возможно, вы правы! - его светлость вскинул удивлённо голову. - Сейчас отдам распоряжение. Пусть проверят не только мачеху и барона, как я распорядился для подтверждения её рассказа. Пусть проверят её родных колена до четвёртого. Если там найдётся провидец, это совершенно изменит всю историю. - Мне тревожно за девочку. Мы почти не защитили её. Герцог успокоил супругу, отправив её отдыхать. А сам быстро написал указания, запечатал их и отправил лорда Гэртона с письмом. Доверить подобное сообщение даже почтовой шкатулке его светлость не решился. Если эта юная леди может с такой точностью предсказывать, не пройдя обучения... Что же она сможет после него? Лорд Гэртон безропотно отправился во дворец к секретарю герцога, которому невольно посочувствовал. Работу секретаря первого советника назвать синекурой не получится. У бедняги выдалась не простая ночь. А теперь ещё придётся идти к главному хранителю архивов и поднимать родословные давно умерших людей... Доставив приказ, вернулся домой. Поинтересовался самочувствием брата, недовольно сидевшего в своих покоях, не решаясь нарушить просьбу герцогини поберечь себя хотя бы денёк. Рассказал новости и отправился отдыхать. Он не обладал даром предвидения. Но что-то говорило - если обнаружится у этой девчонки редкий дар, ценный для короны, за ней будет отправлен самый доверенный человек. А самые доверенные для герцога только сыновья. Наследника герцог после ранения в путь не отправит. Не станет волновать супругу. Нет, её светлость не та женщина, которая грудью загородит дверь сыну. Она осознаёт, что такое долг перед короной. НО... Она мать и этим всё сказано. А свою жену его светлость любит и попусту тревожить не станет. Граф ди Стель оказался прав. Сразу после рассвета его подняли из тёплой постели по приказу его светлости. Собрали отряд из доверенных служак, прошедших огонь и воду, для сопровождения молодого лорда. Отправились, не дожидаясь следующего дня. Надо догнать обоз, двигавшийся уже несколько дней, хотя и не слишком быстро, но и не задерживавшийся лишнее время на почтовых станциях. На прощание герцог хлопнул сына по плечу, посмотрел в глаза и тихо, чтобы не слышали стоявшие неподалёку солдаты, попросил: "Эта девушка, похоже, владеет даром. Сбереги её, обязательно. Такой дар редкость! Доставь в родовой замок, потом можешь возвращаться, там за ней присмотрит Хранитель". Редкость! Сейчас молодому лорду хотелось рвать и метать, только огромным усилием воли он сохранял внешнее спокойствие. Похоже, об этой редкости знает не только его отец, матушка права. Убедиться в этом предстояло утром. |