Онлайн книга «Истинная темного дракона. Наследник для бывшего»
|
— Нет. — А я заметила. Похоже, важная птица. Хорошо, я вовремя увела тебя сюда и не позволила затеять с этим типом спор. Еще неизвестно, чем бы это нам аукнулось, — фыркнула жена ювелира. — Неважно. Пусть он — хоть сам Император драконов, так вести себя с дамами последнее дело, — холодно огрызнулась красивая гостья. В этот момент я вернулась за прилавок, а оскорбленные нервные посетительницы — подошли. — Добрый день, — как всегда улыбнулась. — Чем могу помочь? — Добрый, леди Моне. — Эстер тряхнула головой и с трудом взяла себя в руки. — Это моя сестра Тея, приехала издалека. Хочу показать ей окрестности, свозить на экскурсию. Нам нужен самый подробный путеводитель Приграничья. — Конечно, — я уверенно двинулась к третьим от центра полкам, где лежали карты, атласы, путеводители. — Вам с иллюстрациями или без? — С иллюстрациями, — донеся ответ, а за ним последовало, — представляете, Иоланта, Тея не знала, что мы вплотную граничим с драконьей Империей? Нас разделяет только крошечный клочок суши, а дальше река. — Неправда, — вмешалась Тея. — Всё я знаю. Десять лет назад закончилось длительное военное противостояние и теперь Претория и Элинор хранят устойчивый нейтралитет. Я громко фыркнула. Ага, хранят. Вот только мало кому из народа людей интересно, что ради мира на алтарь были принесены целых две человеческих судьбы. Сначала в жертву политических интриг бросили госпожу Розалию Де-Ри, насильно выдав замуж за брата Императора драконов — жестокого и холодного Александра Кайдена, главу тайной канцелярии, а теперь — участь отданной в лапы чудовища с Севера постигла и меня, старшую дочь герцога Рескота. С трудом подавив нахлынувший озноб, подхватила нужные книжные указатели и вернулась к прилавку. Дамы бурно обсуждали поездку к легендарному целебному озеру близ Темных Скал, я же с большим трудом прикинула в уме общую цену. — С вас семнадцать цейнаров. — Вот, прошу, — жена ювелира достала из кружевной сумочки серебряшки с профилем Его Величества, положила передо мной и забрала покупки. — Нет, и все же, каков наглец, — вновь возмутилась Тея, разворачиваясь за сестрой к входной двери. Я окликнула: — Простите, о ком речь? — О нахале, с которым мы столкнулись на соседней улице, леди Моне, — неприязненно откликнулась Эстер. — Мы шли сюда, и вдруг этот выворачивает из-за угла и сбивает нас с ног! — Такой высокий, в темном плаще с капюшоном. Очень неприятный человек, — поддакнула Тея. — Человек? — Уцепилась я за главное слово, хмуря лоб. — Да. Я чудом удержалась на ногах. — И я. — А он вместо извинений внимательно нас оглядел и рявкнул, чтоб не путались у него под ногами. Он, видите ли, приехал по важному делу. И двинулся дальше, представляете? — Я живу в Туринне много лет, но его сегодня увидела впервые, — перейдя на шепот, поведала жена ювелира. — Может и, правда, прибыл из столицы. У него на поясе вроде мелькнула королевская магическая печать. Хотя теперь я уже ни в чем не уверена. А вдруг — злодей? — Скорее всего, злодей и обманщик. Приличные люди не позволяют себе такого тона с благородными дамами. — Человек, магия, важное дело, — побормотала одними губами. Значит, он не дракон. Мой невидящий взгляд уперся в прилавок. — Ох, нам пора, леди Моне. Спасибо за путеводитель и карту. — Не за что. Приходите еще, — улыбнулась механически, а у самой перед глазами стоял туман, а сердце бешено колотилось где-то в горле. |