Книга Исключительное право Адель Фабер, страница 165 – Юлия Арниева

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Исключительное право Адель Фабер»

📃 Cтраница 165

— Да, все готово, — кивнул мужчина, и через несколько минут мы собрали вещи, затушили угли костра и отправились в путь.

Дорога домой прошла быстрее, чем я ожидала. Мы с Риганом говорили мало — каждый был погружен в свои мысли. Неделя в Ранье казалась сном, от которого не хочется просыпаться. А теперь предстояло возвращение к реальности — к принцу, его людям, к постоянному напряжению и недоговоренностям.

Когда вдали показались знакомые башни поместья, мое сердце сжалось. Как же быстро я отвыкла от ощущения тревоги! В Ранье я могла смеяться, не думая о том, кто это слышит, могла быть собой, не опасаясь последствий.

— Мы дома, — тихо сказал Риган, останавливая автомобиль у крыльца.

— Да, — ответила я, но в голосе не было радости.

Едва мы вышли из машины, как дверь распахнулась и на пороге появился Себастьян.

— Мадам! Как хорошо, что вы вернулись! — он поспешил навстречу, принимая мою дорожную сумку. — Гость ожидает вас в библиотеке.

— Спасибо, Себастьян. Скажите ему, что я приду через полчаса. Хочу освежиться после дороги.

— Конечно, мадам. И… — он понизил голос, — за время вашего отсутствия было несколько событий, о которых следует доложить.

— Хорошо. Зайдите ко мне в кабинет через час.

Поднявшись в свою комнату, я медленно сняла дорожный костюм и переоделась в домашнее платье. В зеркале отражалась слегка загорелая женщина с отдохнувшими глазами — совсем не та бледная, измученная особа, что уезжала отсюда неделю назад.

Спустившись в библиотеку, я нашла принца Александра за чтением газеты. Он поднялся при моем появлении и галантно поклонился.

— Мадам Фабер! Добро пожаловать домой. Надеюсь, поездка прошла приятно?

— Весьма приятно, благодарю, — ответила я сдержанно. — Как здесь обстоят дела?

— Тихо и спокойно. Ваши люди заботились о моем комфорте с истинно королевским радушием.

Я едва заметно усмехнулась. После недели простого человеческого общения эти изысканные речи казались театральными.

— Рада слышать. Если позволите, я хотела бы заняться делами поместья. Неделя отсутствия — долгий срок.

— Конечно, конечно! — принц махнул рукой. — Не смею вас задерживать.

Отвечать не стала. Хотя на языке вертелись несколько язвительных фраз, я молча направилась в свой кабинет, где меня уже ждал Себастьян с аккуратной стопкой писем и документов.

— Итак, — сказала я, усаживаясь за стол, — что происходило в мое отсутствие?

— Несколько визитов, мадам. Граф Молтенберг приезжал якобы за жеребцом, но провел большую часть времени в беседе с его высочеством. Барон Уэстфилд тоже заглядывал — тоже с документами, как обычно.

— Понятно. Что еще?

— Письмо от мадам Мелвы, — Себастьян протянул мне конверт со знакомым почерком. — И от молодого господина Этьена.

Я сначала вскрыла письмо от бывшей свекрови. Мадам Мелва, как всегда, была многословна и настойчива:

«Дорогая Адель! Надеюсь, ты в добром здравии. Мне так не хватает общения с тобой! Поскольку в городе наступил сезон дождей, а мое здоровье требует перемены воздуха, не согласишься ли принять меня в своем прекрасном поместье на пару недель? Я была бы рада посетить тебя уже на следующей неделе…»

Я отложила письмо и потянулась за пером. Мадам Мелва в доме, где скрывается принц? Этого еще не хватало!

«Дорогая мадам Мелва, как жаль, что не могу принять вас в ближайшее время. В доме случилась неприятность — протекла крыша в восточном крыле, и теперь идет шумный ремонт. Зная, как тяготят вас подобные неудобства, не решаюсь подвергать ваше здоровье испытанию. Как только работы закончатся, обязательно приглашу вас…»

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь