Онлайн книга «Суженая мага огня»
|
— Вы всё подготовили? — паладин повернулся к Самуэлю. Рыцарь чуть не подавился, удостоенный внезапным вниманием паладина. — …Обоз, лошади, тёплые вещи, мечи, зелья — всё проверено и уложено, — отчитался ученик, распрямив плечи. — Хорошо. Тогда доедайте и выметайтесь. Пора отдыхать. — Есть, наставник! Только дожую барана, вкусно очень! — Ешь осторожнее, не подавись, — прыснул Генри, нетерпеливо погладив меня по колену. Я вздрогнула и осмотрелась по сторонам, никто ли не видит этот стыд?! Паладин вёл себя, как нетерпеливый мальчишка, и мне делалось всё тревожнее от мысли, что сегодня придётся ему отказать. Через пару минут гостиная опустела, и Бриджит принялась уносить тарелки. — Спасибо, ужин был очень вкусным, — похвалила я девушку. — Благодарю, леди Триса, — Бриджит заулыбалась, видимо, нечасто получала похвалу за обычную работу. — Никогда не ела более вкусного картофельного пюре! — подхватила леди Либретта. — Спасибо! Смущённая Бриджит убежала в кухню. — Ну, идём спать, Трис, — хриплым голосом прошептал Генри, обжигая шею дыханием. Ой, надеюсь, его мама и невеста не замечают, как мужчина рядом со мной пламенеет. — Мама, Либи, — поклонился Генрих, вставая из-за стола. — Поздно уже, мы оставим вас. — Дядя Генрих, а как же виола? — воскликнула Либретта. — Ты обещал поиграть со мной сегодня! 47 Маленькая невеста — Совсем забыл с этими сборами… — паладин нахмурился. — Леди Либретта! Ну, не женское это дело — виола! — запричитала герцогиня. — Генрих, вот зря ты начал учить Либи, определённо зря! Девочка надула губки и погрустнела. Я перевела взгляд на Генри и кивнула ему: — Я бы с радостью послушала вашу игру. — Ладно, Либи, беги за виолой, поиграем немного, — улыбнулся Генри. Девочка сорвалась из-за стола и побежала к лестнице. — Тише, Либретта! Не потревожь бедняжку-Рэндеваля! — окликнула леди Элизабет. — Ла-а-адно! — Привезла свою виолу сюда, в Вейгард, представляете, Триса, — пожала плечами герцогиня. — Генри учит её с раннего детства, и она действительно очень хорошо играет. Сейчас услышите. Генри жестом пригласил нас переместиться на диван. Либретта принесла виолу. Встала в центре комнаты, поклонилась и грациозно поднесла смычок к струнам. Заиграла музыка, отрывистая и весёлая. Я узнала мелодию — Генри играл её во время нашего первого ужина, только делал это несколько быстрее. Я бы сказала, сильно быстрее. — Да. Так. Хорошо, — прокомментировал паладин в ответ на вопрошающий взгляд Либи, держа руку у меня на талии. Горячая ладонь обжигала бедро через плотную ткань платья, и я не могла надышаться ароматом вербены, исходящим от Генри. Хотелось положить в ответ ладонь ему на колено или обнять за плечи, но я не отваживалась при герцогине и невесте, и лишь теребила собственные пальцы. Либи запнулась в переборе, попробовала ещё раз, но быстрый пассаж никак у неё не выходил. — Эх, не получается! — буркнула она. — Не спеши, помедленнее, — сказала я. — Проигрывай все звуки, не глотай их. Пусть сперва это будет очень медленно, но скоро сможешь и быстрее, как сэр Генрих. Генри как-то странно улыбнулся, поглядев на меня. — Вы учились играть на виоле, Триса? — удивилась герцогиня. — Нет, я нет, — покачала головой. Но внутри была твёрдая уверенность, что виола мне хорошо знакома. — Ну, и хорошо, — хмыкнула леди Элизабет. — Не женское это. Хотя Генрих настаивает, чтобы Либи училась. А Либи только рада научиться всему, что умела леди Беатрис. |