Онлайн книга «Суженая мага огня»
|
— А ну-ка пропустите, господа, — сквозь толпу мужчин протиснулась герцогиня Даренфорс. Села рядом на постели, по другую сторону от Идды, и тоже принялась гладить по голове. — Бедная моя девочка, Беатрис… Сколько тебе пришлось пережить… — Я не опасна для горожан, господин Хакон! Клянусь Пресветлой Девой! — утвердила я, не сводя взгляда с наместника. Стражи расступились, и из-за их спин вышла Альба. Настоятельница приблизилась и, покачав головой, поглядела на меня. — Принцесса Беатрис, — низко поклонилась она. — Приветствую тебя в в стенах нашего святилища. Прости, если была груба с тобой когда-то. — Альба, ну что ты! — воскликнула я. — Ты всегда была очень добра ко мне! — Ты принцесса?! — изумилась Идда, подняв брови. — Я Беатрис, — робко вздохнула я. — Обалдеть… Идда заплакала. И теперь уже я принялась гладить и утешать подругу. От толпы, набившейся в маленькую келью, воздух заметно потеплел, и зубы перестали стучать от холода. Больше никто не пытался меня связать или угрожать, но Хакон и Фалькон хмурили брови и пожимали плечами в нерешительности. Я сделала глубокий вдох и расправила грудь. — Я знаю, что вы хотите сказать. Я использую магию, а значит, вы должны заключить меня под стражу и отвезти на Суд Праведного огня. — Должны, принцесса, — проскрежетал Хакон. — Я принимаю это. Я согласна. Но сперва нам нужно отбить город у Тёмного Лорда и… — мой голос дрогнул. — Послать кого-то предупредить сэра Генриха о засаде. ================Принцесса Беатрис. Фанаты прислали. Спасибо=)) 54 Женские разговоры о Генрихе — Послать кого-то, ха-ха! — усмехнулся Хакон. — Значит, послать этого кого-то на верную смерть! — Лицо наместника посерьёзнело. — Святилище окружили тёмные, принцесса. Мы забаррикадировали ворота. Время от времени они пытаются прорваться, бьют разрядами молний, но сейчас ночью что-то притихли. Может, до утра продержимся, а там — не знаю… Паладин ушёл, но они словно этого ждали! Напали, гады! — Именно этого и ждали… — простонала я. — Сэр Рэндеваль с ними за одно. — Мы беззащитны перед лицом тьмы! — прорычал наместник и, задержав дыхание, попытался успокоиться. — Ладно, принцесса, отдыхайте. — Отдохнёшь тут, — фыркнула Идда. Наместник Хакон промолчал и развернулся к Фалькону: — Стражу с кельи не снимай. Идём, Роберт, обсудим дальнейший план. Сколько у тебя воинов? Мужчины направились к выходу. Толпа стражей начала потихоньку утекать. — Господин Хакон, — окликнула я наместника. — Знайте, один маг огня на стороне Вейгарда. Я сделаю всё, чтобы мы отбились от тёмных! — Надеюсь, принцесса. Надеюсь… Но выпустить вас не могу. Сидите тут, не нарушайте моего жеста доброй воли. Если ослушаетесь и покинете комнату — решу, что вы на Их стороне… — Доброй ноч-чи, принцесса Беастрис-с, — Фалькон сверкнул на прощание взглядом, поклонился и вышел следом за наместником. Я осталась в окружении женщин. Идда порылась в сумке и протянула мне булку хлеба. Я разломила её и предложила леди Элизабет, та взяла кусок бледной морщинистой рукой. — Спасибо, — поблагодарила она покорным, полным печали голосом. Было больно видеть герцогиню, привыкшую к роскошной жизни в замке, сгорбившейся на скрипучей постели в ветхой келье. В глазах её блестели слёзы, на лице читалась растущая тревога. — Надеюсь, он победит, — я коснулась руки герцогини. — Что бы его не ожидало там… Ведь он паладин. Кто, как не он, должен победить? |