Онлайн книга «Фальшивая няня для генерала»
|
— Где тот наряд, который я вам принёс? — хрипло проговорил Олэнтор, не сводя с меня чёрных, как ночь, глаз. — Вот же он, на мне! — произнесла я, кивнув на платье, и подняла голову повыше. — Это невыносимо, на вас все смотрят! — прохрипел Олэнтор и, вырвав меня из рук мамы, быстрым шагом повёл в угол зала, где располагались закуски. Подтолкнув меня к столу, он загородил меня ото всех своей мощной фигурой. Моя мама осталась где-то позади, я совершенно потеряла её из поля зрения. Генерал выглядел мрачнее тучи. Скулы торчали на бледном мужественном лице. Но выглядел он, надо сказать, шикарно: гладко выбрит, волосы приглажены, пуговицы парадного белоснежного мундира сверкают золотом, стрелки на брюках с лампасами идеально отглажены. Просто герой с величественных полотен, вызывающий восторг и внутреннюю дрожь у всех женщин, собравшихся в зале. И даже у меня… — Великолепное платье, Лизонька. Но вам стоит немедленно пойти переодеться, — проговорил Олэнтор, подавая мне бокал с напитком, бурлящим маленькими пузырьками. — Или вы меня уволите? — ответила я, пригубив напиток. Олэнтор страшно поглядел на меня и замолчал. Не уволит — я так и знала. Он подал маленький бутербродик, а затем — корзиночку с икрой. Я всё с аппетитом съела — нервничала очень в присутствии большого сильного мужчины. Через плечо генерала я видела, как Элена стреляла в нашу сторону хищным взглядом и о чём-то лениво переговаривалась с Тиром, вся недовольная. Платье на ней было белое, закрытое по самую шею — видимо брат и жених настояли на скромности. От её взглядов мне только сильнее хотелось есть. — Ещё, — потребовала я. — Вон тот бутерброд с рыбкой. — Это ирсландский краб, вкус может быть вам непривычен, осторожнее, — сказал генерал, подавая закуску. — Давайте-давайте. Краб мне очень понравился и я попросила ещё. Его светлость меня кормил, закрывая широкой спиной от гостей, и мне было спокойно и тепло рядом с ним. Через минуту одумалась. Не стоит мне стоять и кушать из его рук, ведь у него помолвка с другой женщиной. С другой принцессой! — Довольно, вас невеста ждёт, — я отвернулась от нового бутербродика и надула губы. — А с вас не сводит глаз Тир, — генерал враждебно покосился на венценосного. — Как вы могли на такое согласиться, Лиза! Как могли согласиться быть с другим! — прошипел Олэнтор. — Я спасала ваших детей и вас! Вам грозила тюрьма, а может быть, и казнь! — Я не просил этого делать! — Я тоже не просила лишать меня титула принцессы! Разве нет? Мы схлестнулись взглядами. — Лизонька… — склонился ко мне Олэнтор и хриплым шёпотом произнёс: — Как же хочется вас отшлёпать! — Как грубо, ваша светлость! — мои глаза расширились до размера блюдец. — Помните, вы как-то поклялись не прикасаться! — Дерек! — раздался стальной голос Элены, и генерал обернулся, а я скромно поправила прядь волос, упавшую на лицо. — Ну, что ты там застрял и не несёшь мне вина? — О, что тут у вас с миленькой герцогиней? Здрасте, леди Элизабет, — проговорил Тир, сопровождавший сестру. — Ну же, Дерек, иди дай Элене вина и пригласи невесту на танец наконец! Да поживее! Король похлопал генерала по плечу, поторапливая. — Идите! — приказала я Олэнтору, не сводящему с меня глаз. — Не трогай её Тир, — генерал смерил нас с королём строгим взглядом, и Тир поднял руки, показывая, что трогать не собирается. |