Онлайн книга «Невеста Хозяина Бури»
|
— Всего день меня не было, а у тебя уже дитя? — улыбнулся он, ускоряя шаг навстречу. 56 Полы тяжёлого плаща колыхались при движении, воздух сгустился от желания близости. От отчаянной тоски, стиснувшей сердце, стало трудно дышать. Мой Дракон, любимый. Из-за его спины расходились лучи света, впущенные в двери свитой магов. Император сиял, как грозовой всемогущий бог Зевс, и я чувствовала себя маленькой пушинкой, подхваченной штормовым ветром, головокружительной бурей. Все мысли и чувства сосредоточились на любимом и долгожданном мужчине, моём грозовом господине, раскрывшим навстречу объятия. Руки Дракона бережно обняли меня, чтобы не потревожить младенца, которого я прижимала к груди. — Это всего лишь мой племянник, — смущённо улыбнулась я. — Как бы я хотел увидеть тебя с нашим сыном на руках. Для меня это было бы самое большое счастье, — проговорил Вильгельм чуть хрипло и бережно коснулся моих пальцев, придерживающих головку ребёнка. От тепла его руки по коже заструилась благодатная сладость. Душа трепетала и тянулась навстречу Дракону. Я заглянула ему в глаза с узкими зрачками: лазурно-синие, лучившиеся безграничной заботой и любовью, и я утонула в них, теряя опору. — Юленька, осторожно, — придержал Вильгельм, беря за талию. — Что с тобой? — жаркое дыхание порхнуло по коже, и я задрожала от желания близости. — Возьми малыша, что-то голова закружилась… — пролепетала, постаравшись отстраниться. Сердце бухало в груди, как боевой барабан. Что же делает со мной этот Дракон⁈ Я тоже мечтаю о ребёнке от тебя, Вилл! Но если я не пара? Если я окажусь слишком слабой для тебя и ты меня не выберешь? Сомнения душили, и я, передав младенца Вильгельму, взялась за коляску, чтобы поправить одеялко, чтобы хоть что-то делать и не глядеть на него — этого красивого сильного мужчину с маленьким ребёнком на руках. Император держал бережно и пронзительно глядел в маленькое личико, улыбался малышу. И во мне распустилась уверенность, что он был бы замечательным отцом, и воспитывал бы не в строгости, как говорил, а очень даже баловал бы. — Ну, что, будущий маг огня, промочил пелёнки? Ай-ай-ай, ты же маг огня, не порядок… — пророкотал Вильгельм. Он ещё и заигрывает с малышом — с ума сойти, какой из него был бы замечательный папочка! — Спасибо, Ваше Величество, давайте сюда Морриса, — проговорила вернувшаяся мама мальчишек. — Благодарю, что присмотрели, Элис, спасибо. — А вы… — протянула я, пытаясь вспомнить имя леди. — Вчера за ужином мне представили стольких членов семейства, но я не запомнила вашего имени. Если честно, бедную мамашу я даже не помнила, но это не помешало мне дружелюбно улыбнуться. — Шарлотта, — ответила с улыбкой девушка, покачивая малыша. — Я не была вчера на ужине, Моррис раскапризничался. — Может, с ним что-то не то? — Ну да, пелёнки мокрые, настроение плохое… — Подождите, — я положила руку на головку малышу и обратилась к магии. Это требовало значительных усилий, и потому я прикрыла глаза и взялась за плечо Императора, чтобы не упасть, если усилия окажутся чрезмерны. Вильгельм накрыл мою ладонь и придержал за талию. Я отчётливо увидела режущиеся зубки, направила болеутоляющее плетение, про которое вычитала накануне у мамы в дневнике. Моррис облегчённо вздохнул и весело агукнул. |