Книга Лебедь и медведь, страница 29 – Ив Лангле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Лебедь и медведь»

📃 Cтраница 29

— Ты, очевидно, сторонишься королевской жизни, иначе тебя бы здесь не было.

— Может быть, но это не меняет того факта, что я — черная, а ты — белый. Смешанные пары не преуспевают в обществе.

— Чертовски правдоподобно. Я не могу поверить, что ты только что это сказала, — прорычал он.

Джесси глубоко вдохнула, прежде чем встретить его сердитый взгляд. Ей потребовались все силы, чтобы не вздрогнуть.

— Да, ну, я пыталась сказать тебе красиво, чтобы ты ушел, но, думаю, ты просто слишком глуп, чтобы понять, белый мальчик. Это не твоя вина. Я понимаю, что ты все-таки из крестьянского сословия.

О, конечно, для нее теперь зарезервировано особое место в аду. Но этим мерзким оскорблением она добилась того результата, которого хотела добиться. Девушка не смогла бы разозлить его сильнее, даже если бы ударила по яйцам.

Мейсон повернулся на каблуках и ушел.

Часть Джесси не могла поверить, что это сработало, даже когда она увидела, как он с важным видом вышел вон.

Она никогда не видела такого и считала это невозможным.

«Мне удалось сделать второго самого жизнерадостного человека, которого я когда-либо встречала — потому что никто не переплюнет Миранду — несчастным». Она заслужила звания «Сука года». Но, по крайней мере, это сработало.

Джесси опустилась на стул, онемение охватило ее руки и ноги. Она поступила правильно, наверное. Трудно сказать, когда слезы першат в горле и наполняют глаза. Даже не подумав, она схватила печенье и съела его. Вкус заставил слезы катиться ручьем, поскольку они напомнили ей о сладости поцелуя Мейсона. Она съела их все, кроме одного, здравомыслие вернулось в самый последний момент.

Упаковка и запечатывание оставшегося печенья в конверт прошли в нечеткой дымке. Она словно плыла в тумане, пока шла домой, ее походка была шаткой, а зрение мутилось.

«Какого черта?»

Даже страдание не могло объяснить вялость, просачивающуюся в ее конечности.

Слишком поздно Джесси пришло в голову, что она была права по поводу отравленного печенья. Разумеется, злорадство могло подождать, ведь из переулка ей навстречу вышли какие-то странные фигуры.

Джесси развернулась, чтобы бежать обратно в безопасный офис, но ее ноги запутались, и она упала головой на асфальт. Последней мыслью, прежде чем тьма поглотила ее, была: «Судьба отплатила мне за то, что я так плохо отнеслась к медведю».

Глава 6

Мейсон ударил по двери мужской уборной так, что она с размаху протаранила стену. Мужчина едва сдерживал ярость.

«Как она могла накормить меня всем этим дерьмом о том, что я недостаточно хорош для нее?»

Потому что он понял, что это полное дерьмо, как только услышал. Даже Джесси не смогла полностью скрыть своего отвращения к тому, что сказала ему. Не смогла скрыть своего отчаяния, когда пыталась заставить его уйти.

Ему было больно. Ему! Мужчине, у которого было больше женщин, чем, вероятно, у всех его друзей вместе взятых. Ему, которого никогда раньше не отвергали.

И теперь, когда Мейсон оказался целиком и полностью очарован — больше, чем когда-либо мог себе представить — женщиной, которую действительно хотел сильнее всех остальных, но она не хотела, чтобы он был рядом.

Хуже того, мужчина не понимал, почему.

Она легко призналась, что Эрик — ее жених, чью рожу Мейсон с удовольствием бы расквасил — ничего не значил для нее. Но он — тот, кого хотел ее отец. Мейсон был уверен, что Чейз скривился бы, узнав, что девушка плюет с высокой колокольни на свой статус или качество крови. А это ее нелепое утверждение, что из-за цвета кожи они не смогут быть парой? Так что же действительно заставило ее сбежать?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь