Онлайн книга «Лебедь и медведь»
|
Ее глаза расширились, и она толкнула его в сторону, прежде чем он смог закончить. Отступая в воду, он не увидел, но услышал выстрел. Еще более страшный звук издала его Джесси: она ахнула, а затем запахло медным запахом крови. — Джесси! Нет! Его драгоценная принцесса упала в воду, и он подхватил ее, дырка в верхней части плеча кровоточила и сводила его с ума. Вокруг гремели выстрелы, один едва не задел его жену. Положив ее на плоскую скалу, чтобы голова оказалась над водой, Мейсон позволил медведю взять верх. С ревом, который обращал в бегство всех вокруг, он в одно мгновение обратился и понесся в направлении стрелка, или лучше сказать стрелков. Близняшки с одинаково пустым выражением лица держали ружья. Элиза обстреливала все вокруг, в то время как Азалия, прицеливаясь, все еще пыталась попасть в него и Джесси, пули летели мимо в опасной близости. Прежде чем он смог добраться до них и оторвать им головы, Виктор вылетел из кустов. Выведя из строя неожиданных убийц, Мейсон изменил форму и вернулся к Джесси, обнял ее и стал укачивать на руках. — О, детка, зачем ты оттолкнула меня в сторону? Я бы принял пулю за тебя. Все мы здесь, чтобы охранять тебя. Ее ресницы дрогнули. — Почему тебе всегда быть героем? — прошептала она. — Потому что я люблю тебя, черт возьми. — Да, я тоже люблю тебя, ты, гигантский пушистик, — ее губы скривились с намеком на улыбку, хоть лицо и было искажено от боли. — Любишь? — Да. Но не смей задирать нос больше, чем уже есть. Вне себя от радости Мейсон целовал ее висок, щеки, даже кончик носика, шепча: «Я люблю тебя» снова и снова. — Вы прекратили эти телячьи нежности? — закричал Виктор с берега. — Я сейчас блевану. — Хочешь крокодиловые сапоги? — спросил жену Мейсон, пока нес ее на отмель. — И кошелек тоже, — ответила Джессм, прежде чем закрыть глаза. Расслабленность ее тела дала ему понять, что она потеряла сознание. В панике он едва не оторвал руку Виктора, когда крокодил шлепнул компресс на рану и сильно надавил. — Ох, черт возьми, Мейсон, — проворчал его старый друг. — Все хорошо, с ней все будет в порядке. — Заткнись. Подожди, пока найдешь ту самую, и ей причинят боль. Тогда посмотрим, какой ты храбрый. Виктор вздрогнул. — Никогда. Я видел, что это сделало с тобой и Мирандой. Я предпочитаю держать свои яйца в сохранности. — Ты не знаешь, что теряешь, — ответил Мейсон, отводя волосы Джесси от лица. — Теперь скажи мне, почему я не должен убивать тебя за то, что ты позволил двум стрелкам приблизиться достаточно близко, чтобы навредить ей в первую очередь. А что насчет Миранды и Чейза? Если нас атакуют, что происходит в коттедже? — Да, мы не подозревали сестер. Они только что вернулись из колледжа, и твоя мама поклялась, что они никогда не предадут их, — смущенно признался Виктор. — Что, ты не заметил пару медведей с оружием? — огрызнулся Мейсон. — У них его не было, когда они гуляли. После того, как вы поговорили с ними, они направились к яме с каким-то упавшим бревном. Следующее, что мы поняли — девушки стреляли. Мейсону это не нравилось. Это казалось слишком безрассудно и ненормально. — Выражение на их лицах напомнило мне о гиене, когда я спросил его о злодее. Оно же сохранялось на лицах близняшек, когда прибыли другие оперативники — и заковали их в наручники. |