Онлайн книга «Попаданка в книгу или опальная жена дракона»
|
Осторожно прикасаюсь к черному камню в потемневшей серебрянной оправе. А еще…Барон сказал, что явится пекарь и принесет выпечку с каким-то посланием. Эти слова я хорошо запомнила. Похоже бородач и есть тот самый пекарь. Осторожно оборачиваюсь к мужчине. Улыбаюсь. Пекарь тут же реагирует, шагает ко мне, протягивая пакет: — Рад, что вам полегчало, госпожа Фэй. Вот, держите ваши любимые булочки. Лично решил занести, — он замешкавшись, снова трепет широкой ладонью затылок. Неожиданно подмигивает, — мимо проходил. Ну вы знаете…Как обычно. Так. Это подмигивание наталкивает на мысль, что в пакете как раз то самое послание, о котором говорил Барон. Беру пакет, раскрываю. В нос ударяет вкусный аромат сдобы. На дне пакета несколько румяных рогаликов. Ничего особо больше не вижу. — Спасибо, — стараюсь за улыбкой скрыть разочарование. «Послание» — очень растяжимое понятие, но я думала, что вдруг меня ждет подсказка или что-то в таком духе. Уточняю у мужчины, сколько я должна ему за выпечку, а он удивленно округляет глаза. Похоже платить не надо. Не удобно, но денег у меня все равно нет. Во всяком случае звона монет в карманах платья не слышу. — Так какие будут распоряжения, госпожа Фэй? Хороший вопрос. Еще бы понять, о чем речь. Пока раздумываю, что вообще ответить пекарю — достаю рогалик и откусываю. Все происходит спонтанно и неосознанно. Я проголодалась, растерялась, а тут запах еды. Вот только с первым укусом на зуб попадает бумага. Выплевываю косок и разламываю мягкое тесто. Из него торчит записка. Пекарь как ни в чем не бывало начинает насвистывать веселую мелодию, закатив глаза к потолку. Покосившись на него, извлекаю клочок бумаги. Размашистой рукой отмеченная дата, нарисован гусь и пунктиром прочерчен маршрут. Ничего непонятно, но рискну предположить, что это карта с шифровкой. Ну или чье-то неудачное творчество. — Хм…Я не совсем поняла, а это что? То есть, что за существо? — иду на хитрость. Пекарь заглядывает мне через плечо. — Так гусь это. Ну…, — он заговорщически переходит на шепот, — важный гусь. Глава таможни. Важнее не придумаешь. — Точно! — отзываюсь я, делая вид, что все поняла. В голове в ускоренном темпе анализируется информация. Важный гость, он же глава таможни. Обещанное послание. Новая личина меня. Взгляд падает на лук со стрелой. Второй дар Барона для Элли. Как ни стараюсь — только одна версия складывается сама собой и кажется более менее объясняющей. Пекарь предлагает ограбить «важного гуся». Это предположение частично попадает в цель. Только ограбление инициатива не пекаря, а лидера народных мстителей — Элли Фэй. Молодой вдовы лавочника, проживающей в маленьком приграничном городе Варниш, рядом с сизым лесом, где по слухам зверствует не только нечисть, но и банда разбойников, нападающих на богатых господ, пересекающих северную границу с Бердраной. О банде разбойников в книге упоминалось и не раз. В том числе и о солидной награде за голову главаря, чья личность так и осталась тайной. О нем известно было только прозвище, которое ему дала народная молва — Темный Эль. Но это в книге. На деле — этим главарем оказалась я. Глава 26 Много месяцев спустя. — Благодарю вас, госпожа Фэй, — супруга наместника застенчиво улыбается, топчется с ноги на ногу. Глаза сверкают хитрецой. Точно. Как я могла забыть? В открытую же не попросит. |