Книга Злодейка на полставки или драконий переполох, страница 83 – Анита Жарова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Злодейка на полставки или драконий переполох»

📃 Cтраница 83

Александр садится напротив меня, а Фло оказывается рядом с бароном. Она много и часто улыбается своей обезоруживающей улыбкой. Я, напротив, поджав губы, опускаю нос в тарелку. На самом деле чувствую себя лишней.

— Дорогая сестра, расскажи, что с тобой случилось?

Внезапный вопрос Фло бьет хлыстом.

Вот же черт.

Блеквуд с ее вопросом окончательно приходит в чувства и устремляет в мою сторону сердитый взор, словно говоря — пора вернуться к теме того, где же ты пропадала ночью?

— Да, юная леди, объясни, как так вышло, что ты сбежала на ночь глядя и оставила своему престарелому отцу невнятную записку.

Барон прожигает во мне дыру взглядом и Фло покусывает губки, видимо осознав, что сболтнула лишнего. А я поерзав на стуле, думаю, как мне отвертеться.

— Дело в том, что меня пригласили в гости. Знаете, у советника императора есть тетушка и она очень…

— Хотела познакомиться с моей невестой, — Александр вальяжно откидывается на спинку обеденного кресла. — Уинтер узнала, что тетушка умирает от тоски и вызвалась самоотверженно скрасить одиночество старушке.

— Вот как? — барон от удивления промахивается мимо стейка из форели и обеденная содрогается от громкого скрежета железа по фарфору.

— Уинтер удивительно отзывчивая девушка, — дракон поглядывает на меня с плотоядной улыбкой. — Вы воспитали прекрасную дочь.

— Только моя дочь не соизволила лично сообщить мне о своих планах.

— Досадная оплошность, — продолжает улыбаться дракон, все так же хищно и не сводя с меня глаз. — Уверен, у этого есть веское оправдание.

Молча киваю. У меня нет слов.

— Но вы не доехали до тетушки, — Блеквуд отодвигает от себя тарелку, словно у него пропал аппетит. — Что произошло, Уинер и что случилось с Фицбером?

— Понимаешь, батюшка…— на этот раз я сама в поисках спасения кошусь на дракона.

— У повозки повредилось колесо. Было поздно и поездка отложилась, — пожимает плечами Александр.

— Хм…хорошо, раз так, — барона видимо версия Александра полностью устраивает. — Спасибо, что позаботились об Уинтер.

— Это моя прямая обязанность, как представителя закона. К тому же, Уинтер моя невеста.

Отмечаю для себя, что он второй раз уже называет меня своей невестой и по инерции перевожу взор на Фло. Девушка притихнув, ковыряется вилкой в рыбе, задумчиво рассматривая развороченное содержимое.

Почувствовав, что я на нее смотрю, она поднимает на меня глаза и трогательно улыбается.

А затем тихо шепчет:

— Я рада, что мы сестры.

Ее слова окутывают меня приятным теплом. Прикрыв веки, одними губами отвечаю:

— Взаимно.

Остаток ужина проходит спокойно и больше напоминает деловую встречу. Барон и Александр общаются о финансах и политике.

Блеквуд расслабленно потягивает трубку, когда подают десерт с чаем.

— Неужели праздник цветения магнолий в этом году отменят? — барон выдыхает облако горьковатого дыма. — Уинтер в этом году выпал шанс открыть мероприятие. Это большая честь.

Кто о чем, а папа Уинтер все о том же.

— Праздник состоится, но позже, — Александр задумчиво смотрит в мою сторону и поворачивается к барону. — Незначительный перенос - вынужденная мера, на период разбирательств. На данный момент департамент уже может гарантировать безопасность императору и остальным присутствующим.

— Чудесные новости, — довольно ахает Блеквуд. — Моя покойная супруга Миробелла ведь однажды открывала праздник. Вы знали?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь