Онлайн книга «Злодейка на полставки или драконий переполох»
|
Александр садится напротив меня, а Фло оказывается рядом с бароном. Она много и часто улыбается своей обезоруживающей улыбкой. Я, напротив, поджав губы, опускаю нос в тарелку. На самом деле чувствую себя лишней. — Дорогая сестра, расскажи, что с тобой случилось? Внезапный вопрос Фло бьет хлыстом. Вот же черт. Блеквуд с ее вопросом окончательно приходит в чувства и устремляет в мою сторону сердитый взор, словно говоря — пора вернуться к теме того, где же ты пропадала ночью? — Да, юная леди, объясни, как так вышло, что ты сбежала на ночь глядя и оставила своему престарелому отцу невнятную записку. Барон прожигает во мне дыру взглядом и Фло покусывает губки, видимо осознав, что сболтнула лишнего. А я поерзав на стуле, думаю, как мне отвертеться. — Дело в том, что меня пригласили в гости. Знаете, у советника императора есть тетушка и она очень… — Хотела познакомиться с моей невестой, — Александр вальяжно откидывается на спинку обеденного кресла. — Уинтер узнала, что тетушка умирает от тоски и вызвалась самоотверженно скрасить одиночество старушке. — Вот как? — барон от удивления промахивается мимо стейка из форели и обеденная содрогается от громкого скрежета железа по фарфору. — Уинтер удивительно отзывчивая девушка, — дракон поглядывает на меня с плотоядной улыбкой. — Вы воспитали прекрасную дочь. — Только моя дочь не соизволила лично сообщить мне о своих планах. — Досадная оплошность, — продолжает улыбаться дракон, все так же хищно и не сводя с меня глаз. — Уверен, у этого есть веское оправдание. Молча киваю. У меня нет слов. — Но вы не доехали до тетушки, — Блеквуд отодвигает от себя тарелку, словно у него пропал аппетит. — Что произошло, Уинер и что случилось с Фицбером? — Понимаешь, батюшка…— на этот раз я сама в поисках спасения кошусь на дракона. — У повозки повредилось колесо. Было поздно и поездка отложилась, — пожимает плечами Александр. — Хм…хорошо, раз так, — барона видимо версия Александра полностью устраивает. — Спасибо, что позаботились об Уинтер. — Это моя прямая обязанность, как представителя закона. К тому же, Уинтер моя невеста. Отмечаю для себя, что он второй раз уже называет меня своей невестой и по инерции перевожу взор на Фло. Девушка притихнув, ковыряется вилкой в рыбе, задумчиво рассматривая развороченное содержимое. Почувствовав, что я на нее смотрю, она поднимает на меня глаза и трогательно улыбается. А затем тихо шепчет: — Я рада, что мы сестры. Ее слова окутывают меня приятным теплом. Прикрыв веки, одними губами отвечаю: — Взаимно. Остаток ужина проходит спокойно и больше напоминает деловую встречу. Барон и Александр общаются о финансах и политике. Блеквуд расслабленно потягивает трубку, когда подают десерт с чаем. — Неужели праздник цветения магнолий в этом году отменят? — барон выдыхает облако горьковатого дыма. — Уинтер в этом году выпал шанс открыть мероприятие. Это большая честь. Кто о чем, а папа Уинтер все о том же. — Праздник состоится, но позже, — Александр задумчиво смотрит в мою сторону и поворачивается к барону. — Незначительный перенос - вынужденная мера, на период разбирательств. На данный момент департамент уже может гарантировать безопасность императору и остальным присутствующим. — Чудесные новости, — довольно ахает Блеквуд. — Моя покойная супруга Миробелла ведь однажды открывала праздник. Вы знали? |