Онлайн книга «Хозяйка разорившейся усадьбы»
|
Возле главного входа столпились люди. Я пыталась разглядеть миссис Дэвис, но обнаружить ее мне к несчастью не удалось. Осознав, что с бургомистром мне придется общаться одной я немного расстроилась, но быстро взяла себя в руки. Старушка и так мне существенно помогла. Сейчас я беспокоилась лишь о том, чтобы с ней ничего не случилось. К счастью, в ридикюле у меня лежала подаренная визитка и я могла чуть позже навестить миссис Дэвис. Откуда-то сбоку раздался протяжный скрип, и собравшаяся толпа тут же ринулась в открытую дверь по пути расталкивая друг друга. Один довольно упитанный бюргер едва не сбил меня с ног. Хорошо, что я вовремя успела увернуться. Иначе все могло бы закончиться довольно плачевно. Возмущению моему не было предела, мужчина даже не извинился. Пробормотал, что-то себе под нос и скрылся вместе с бегущими людьми. Через пару секунд, когда толпа протиснулась внутрь, я мысленно собралась с духом и вошла в открытую дверь. Терять мне было абсолютно нечего. Оставалось лишь ждать вердикта чиновника. Я надеялась расположить его к себе. Секретарь записал меня на прием и сказал, чтобы больше в очередь никто не вставал. Я с тоской оглянулась назад. Миссис Дэвис среди ожидающих не было. Прождав в приемной несколько часов, я ужасно хотела пить. От волнения за свою дальнейшую судьбу аппетит у меня не на шутку разыгрался, и я отчаянно молилась про себя чтобы очередь как можно быстрее подошла к концу. Через полчаса в душном, слабо проветриваемом помещении мои молитвы наконец-то были услышаны. — Мисс Райли, — поправив очки на носу, гнусавым голосом провозгласил секретарь. — Вас ждут. Приветливо кивнув секретарю, я направилась к бургомистру, от волнения заламывая пальцы на руках. Хотелось так много сказать. Но теперь, чувствуя трепет в груди, я словно бы все позабыла. Все те слова, что вертелись у меня на языке буквально пару секунд назад рассыпались и превратились в труху. Я застыла на месте как вкопанная, не зная, что делать и что говорить. Бургомистр, не обращая внимания на мои девичьи переживания, сидел за столом, в массивном кожаном кресле с отделкой из дорого красного дерева и взирал меня словно на букашку, посмевшую потревожить его покой. — Итак, чем обязан? — вставив в левый глаз пенсне, бургомистр намеренно одарил меня своим недовольством. Всеми фибрами души я чувствовала, что он поскорее хотел уйти. Возможно дома к обеду его ждала семья. А тут я пришла с притязаниями на наследство. — Я по поводу наследства, — наконец отмерла и смогла выдавить из себя несколько фраз. — Тетушка Барнаби оставила мне усадьбу. Вот письмо! Дрожащими руками я протянула бургомистру письмо и увидела, как от удивления расширились его газа. Круглое пенсне внезапно выскользнуло и упав на длинный дубовый стол стремительно покатилось вперед. За несколько долгих секунд на лице чиновника отразилась вся гамма чувств. Удивление перешло в гнев, а далее все медленно сменилось ехидным злорадством. — Вы опоздали мисс! — с издевкой произнес он. — Наследник миссис Барнаби вовремя не объявился и все имущество в итоге отошло магистрату нашего города. Более Вас не держу! Глава 10 Просторный кабинет бургомистра по моим ощущениям внезапно уменьшился до самых минимальных размеров. Страх прошелся волной по всему телу, а в ушах от подобного действа начался сильный гул. |