Книга Хозяйка разорившейся усадьбы, страница 75 – Анита Жарова, Тася Блум

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Хозяйка разорившейся усадьбы»

📃 Cтраница 75

— Да, госпожа, — кивнула служанка, не поднимая на меня своего взгляда.

Женщина испуганно теребила короткие пальцы, и я не знала, как убедить ее помочь бедняге.

Рикхард молчавший до этого, уверенно шагнул вперед и достав из куртки мешочек с деньгами потряс им перед лицом женщины.

— Если ты поделишься с нами этой настойкой, то получишь от меня золотой! — громко произнес он.

Женщина резко подняла голову и недоверчиво посмотрела на Рикхарда. Тот намеренно перебирал пальцами мешочек, чтобы хорошо был слышен звон золотых монет.

— Да, господин, — просияла служанка и тут же кинулась в свою комнату.

Рикхард знал, что способно было устранить любой страх. Не раз этот мешочек спасал нас в трудную минуту. Деньги решали в этом мире все, стирали любые преграды и переубеждали невежд.

Бросила в сторону мужа благодарный взгляд полный любви и тут же поймала в ответ лукавую улыбку.

Через минуту служанка вернулась с флакончиком в руках и передала Рикхарду настойку. Генерал протянул женщине обещанный золотой и та, попробовав его на зуб, быстро спрятала монету в недрах своего платья.

Взяла настойку из рук Рикхарда, открыла крышку и тут же принюхалась. Радость и облегчение испытала в тот миг, когда осознала, что это была именно та настойка, которую мы капали, когда боролись за жизнь генерала.

Подошла к работнику и присела рядом с ним на корточки. Накапала жидкости немного на рану и влила чуть-чуть горькой настойки в рот. Работник забился в нервных конвульсиях. Служанка испуганно ахнула, прижав ладонью рот. Она уже пожалела, что поделилась с нами настойкой, испугавшись что ее обвинят в колдовстве. Но я не переживала, наблюдая за страданиями рабочего, прекрасно зная, что вскоре яд будет нейтрализован и бедняга придёт в себя.

Вскоре мужчина перестал трепыхаться, затих и быстро уснул.

— Никому не покидать усадьбу после заката! — строгим тоном распорядился Рикхард. — В округе появился опасный дикий зверь.

Слуги испуганно переглядывались друг с другом. Никто из них не хотел оказаться на месте лежащего на полу рабочего.

— В дом он не сможет проникнуть, но на улице вашу безопасность я гарантировать не в силах.

Как бы было не печально это осознавать, но Рикхард был прав. Надо спросить у тетушки каким еще образом мы сможем защитить себя от нападок вампира. Ведь Форестером двигала не только банальная жажда крови, а еще и месть.

Глава 44

Утром мы вместе с Рихардом отправились к тетушке за советом, и она рассказала нам, что лучшим средством, отпугивающим вампира, является обычная поваренная соль. Нужно насыпать ее вокруг усадьбы, и он не сможет проникнуть внутрь двора. Я ужаснулась. Где-же столько соли взять чтобы выполнить задуманное? Пришлось поехать в город и основательно закупиться в лавке. А еще тетушка посоветовала развесить на дверях и окнах свежий чеснок. Скупив все что было, мы отправились домой. Нужно было успеть все подготовить еще до заката. Форестер потерпев фиаско в прошлый раз теперь станет еще злее и проворнее. Нужно быть начеку.

На днях в усадьбу должны были доставить коз и овец. И я не желала из-за Форестера нарушать свои планы. Мне нужна была основательная защита. Хорошо бы ко всему прочему еще бы раздобыть защитный артефакт.

Рикхард решил обратиться за помощью к королю. Я понимала, что так будет лучше. Сами мы вряд ли справимся с этой нечестью. Пора было положить конец не только старой ведьме, но и ее приспешникам. Наверняка Форестер не один такой счастливец. Ведьма не может покидать границы леса и использует для этого своих слуг.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь