Онлайн книга «Там, где нас нет»
|
Супругов Адольфа, двух омег — полноватого темноволосого и невысокого с утянутыми белёсыми волосамиг представлять мне никто нужным не счёл. «Эмочка», едва оторвавший взгляд от Адольфа в результате толчка Дагмара, дежурно мне улыбнулся, не найдя, что сказать, снова уставился на Адольфа, не замечавшего никого кроме своего шефа. — Какой у вас интересный костюм, Ваша Светлость, — выдал Дагмар, — у кого заказывали? Завистливый взгляд омеги, поджавшего губы, окинул меня с ног до головы. Кирс был печален, а Шуонхилд, наоборот, с восторгом оглядывал меня и моих спутников. Интересно, какой там у них расклад в семье? — Ах, оме Дагмар, — картинно взмахиваю руками, изображая взбалмошного оме, — тут в Лирнессе есть один мастер. Мне пришлось столько с ним помучиться! Я уж и так и эдак ему показывал, что я хочу… Вы знаете, у нас в Великом герцогстве всегда столько внимания уделяют тому как выглядят супруги знатных особ… А он никак понять не может! Болван! Настоящий болван, оме Дагмар. Жалуясь и намекая на то, как одеты супруги посла, между делом касаюсь руки Дагмара. Интере-есно… Дагмар намёк понял, щёки омеги пошли пунцовыми пятнами — ещё бы! — им пришлось одеваться в уже показанное ранее на предыдущем балу — сказывалось моё ограбление посольства, и, незаметно подталкивая своего супруга и его любовника, компания потянулась куда-то в сторòну. Высокий незнакомый альфа, маячивший за спинами посла с помощником и их супругов, вперил в меня острый взгляд. Начальник охраны посольства. Искусник. Я его помню из образов извлечённых из голов тех тринадцати охранников. На него мои штучки не действуют. — Оме, Ваша Светлость, — альфа кивнул головой, — после встречи с вами господин посол ведёт себя странно… Мне это не нравится. Где мои люди, Ваша Светлость? — Господин?.. — Алоиз Кёлер, Ваша Светлость, начальник охраны посольства королевства Тилория. — Так что вы хотели, господин Кёлер? — Мои люди, они были направлены на встречу с вами, Ваша Светлость. Вот и пошли прямые вопросы. Человек он, видно, опытный и врать ему нельзя. Ни в коем случае. Почувствует. — Да? А что говорит господин посол? — Господин Эммерих утверждает, что послал людей за город, по заданию. — Ну, вот видите. Какие ко мне вопросы? — Вы знаете, Ваша Светлость, я не чувствую, что вы говорите неправду, но тем не менее, полагаю, что в этом деле не обошлось без вас. — А скажите мне, господин Кёлер, с какой целью вы направили ко мне своих людей? Давай-ка скажи мне, что они должны были меня изнасиловать. Альфа молча пристально смотрел на меня. — Я жду, Кёлер, — надавил я, перебьётся без «господина». Взгляд альфы скакнул вправо-влево. Искусник молча кивнул, прощаясь, и отошёл вслед за послом. Я повернулся к Эльфи и Лисбету, так и стоявшим за моей спиной у столика с закусками. Снова обнял сферой обоих омег. — Кто это? — спросил Эльфи, жмурясь от удовольствия как кот. — А… не бери в голову, Эльфичка, — беззаботно махнул я бокалом в руке. Оркестр из более чем сотни музыкантов, расположенный на хорах, заиграл громче и гомонящая толпа почти целиком переместилась в танцевальную часть зала. Решив полюбопытствовать, мы двинулись следом. Быстро сформировались пары и двинулись под музыку по кругу. — Бас-данс, — шепнул Эльфи стоя слева от меня и глядя на танцующих широко раскрытыми глазами. |