Книга История грешников, страница 11 – Мелли Т. Толлем

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «История грешников»

📃 Cтраница 11

Мой клинок прошел сквозь кожу и кость, плавясь сквозь слои, пока не достиг его сердца. Лицо Каспиана исказилось от боли, и бульканье вырвалось из его груди. Кровь вырывалась у него изо рта, когда он открывал рот, чтобы заговорить, но слов не выходило.

Низко наклонившись, я встретился с его водянистым взглядом и схватил его за плечо, выкручивая лезвие.

— Не смей пятнать имя нашей матери.

Каспиан замолчал, его взгляд остекленел. Когда я вытащил лезвие из его груди, он упал на пол, его безжизненные глаза были прикованы к небесам, а кровь медленно сочилась из его груди.

Тишина повисла в комнате, шок наполнил воздух. Мои глаза оставались прикованными к безжизненному телу моего брата, и я провел рукой по волосам. Я планировал заставить его страдать за то, что он сделал, но я никогда не собирался прямо убивать его.

Кто-то прочистил горло, нарушая мой транс, и я закрыл глаза. Когда я открыла их, то увидел источник шума — Киерана. Он предупреждал меня сделать свой ход до того, как у кого-нибудь еще появится шанс претендовать на корону.

Я склонился над распростертой фигурой короля и сорвал корону с его головы. Мои шаги эхом разносились по тронному залу, когда я поднялся на помост и сел на трон. Затем возложил корону на голову, коронуя себя.

Вздохи придворных и стражников, освобожденных Киераном от их страшных удушающих захватов, создали гулкий хор завершенности. Они по-прежнему стояли на коленях, их взгляды в замешательстве метались по комнате, остановившись на мне, а затем на моем брате.

Ведьмы вошли, разрушив барьер, и я терпеливо ждал, пока все во дворце медленно входили в комнату. Финн и Эвандер направились ко мне, Лира и Киеран присоединились к процессии.

Мои соратники заняли свои места позади моего трона. Лира. Киеран. Финн. Эвандер. Трое лордов и леди из пяти дворов. Единственным пропавшим лордом был Лорд Осени — соратник моего брата. Скоро он появится.

Как только зал наполнился высшими фейри и королевскими придворными, я, наконец, заговорил.

— Кто-нибудь осмелится бросить мне вызов?

В зале воцарилась мертвая тишина, на мгновение возникло раздумье о том, стоит ли бросать вызов. Глухой стук коленей о мраморный пол подтвердил их ответы.

Я вздернул подбородок.

— Я ваш новый король. Я всегда был предназначен для того, чтобы стать вашим королем, и я вас не подведу.

Последовавшее скандирование было оглушительным. Да здравствует король.

Я должен был улыбнуться, улыбнулся бы, услышав фразу, над которой я так усердно трудился — да здравствует король — но холодное тело моего брата на полу омрачило момент.

Независимо от того, как сильно я презирал эту картину, я никогда не собирался убивать его. Увы, он переступил черту, за которой ему уже не вернуться.

Я отказался поверить в ложь, которую он говорил.

Его слова преследовали меня, и я покачал головой, как будто мог стереть мысли, покалывающие основание моего черепа. Мои кулаки сжали позолоченные подлокотники моего трона, и я обратился к присутствующим в тронном зале. Мой тронный зал.

— Вы свободны.

Фейри выходили один за другим, и как только мы остались одни, остальные отпраздновали, подталкивая друг друга и возбужденно болтая. Лира налила нам по бокалу вина, но я отказался двигаться.

Я слишком много работал, чтобы сойти с трона, даже ради праздничного напитка. Я убивал ради этого кресла, предавал и лгал ради этого кресла.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь