
Онлайн книга «Суррогатная мать»
— Кого именно? — Сюзи Эванс. Софи снова пожала плечами. — Ну и что? Многие из работавших девочек знали Сюзи Эванс. Мы с ней были мало знакомы. Она была из дешевых. А я всегда метила выше. — Она поправила блузку. — К тому же я уже выпала из той жизни. — И она тоже. Ее убили, помнишь? Конечно же, помнишь. Об этом писали все газеты. Софи отвела взгляд в сторону. — И есть кое-что общее между ее убийством и убийством Клэр Филдинг, бывшей подружкой твоего бой-френда. Совпадение? — Конечно, — сказала Софи. — Райан никогда ее не знал. Клейтон откинулся на стуле. — Сколько ты уже живешь с Райаном? — Пару месяцев. Я поступила на работу в его фирму. — Правда? Странный поворот в карьере. Зачем ты это сделала? — У меня был парень, который торговал металлом. Он сказал, что тут есть вакансия. Порекомендовал меня на это место. Я получила работу, познакомилась с Райаном, а того парня отшила. Клейтон промолчал. Парень этот, видимо, был ее клиентом. Он очень сомневался, что Софи полностью вышла из игры. — Таким образом, ты получила работу, а твой парень — возможность быть в курсе дел на конкурирующей фирме. — Пока я не начала встречаться с Райаном и не бросила его. — Твой предыдущий бой-френд, должно быть, не слишком этому обрадовался. И что же он сделал? Вернулся к жене? — Он от нее никогда и не уходил. Клейтон позволил себе легкую торжествующую улыбку. — Значит, теперь ты с Райаном. А его подружка… — Бывшая. — Ладно. Значит, бывшая подружка. С ней покончено, ее убили. Причем точно так же, как и твою старую напарницу. Твой новый бой-френд уже не раз был замечен в жестокости по отношению к женщинам, а если добавить сюда еще и тебя, то появляется связь между двумя убийствами. Софи ничего не ответила. — И не только это… — Готовясь предъявить главный козырь, он подался вперед. — Ты солгала. Его не было дома, когда произошло убийство, ведь так? А ты преподнесла нам лживую историю, что была с ним. Софи снова промолчала. Довольный собой, Клейтон откинулся назад, хотя и был несколько озадачен ее реакцией. — Так где же он был на самом деле? Она пожала плечами. — Не знаю. Клейтон внимательно изучал ее лицо. Она не просто не хотела говорить, за этим стояло что-то еще. — Ты боишься его, верно? Он думал, что Софи и теперь промолчит, но она утвердительно кивнула. — Ты знаешь, что он сделал с другими женщинами, и боишься, что он может сделать это же и с тобой. Она снова кивнула. — Да. — Тогда почему ты остаешься с ним? — В голосе Клейтона, похоже, прозвучало больше теплоты и участия, чем требовалось с профессиональной точки зрения. — Он… славный малый. Заботится обо мне. Ничего особого не требует. Ну, ты сам знаешь. Клейтон действительно знал. — К тому же… он не такой плохой. Я знаю все их дела с Клэр, которые выбили его из колеи. Но он с этим уже завязал. Ее голос был слабым, слова звучали неискренне. — Нет, Софи, не завязал. Да ты и сама в это не веришь. Ты встревожена. Я думаю, он до сих пор постоянно думает о ней. Когда ее убили, его не было дома. И он не рассказал тебе, куда уходил. Так? Последовал очередной кивок. — И поэтому ты согласилась встретиться со мной. — Да. — Она тяжело вздохнула. — Так что же все-таки случилось? Где он был, как ты думаешь? Софи нагнулась к нему. Грудь ее раскрылась перед Клейтоном во всей своей красе, но она его уже не интересовала. Это было важнее. Это была его работа. — Я не знаю, — сказала она. — Уходя, он сказал, что должен кое с кем встретиться. По делам. Когда он вернулся, я была уже в постели. Я слышала, как он пошел в душ, а потом он присоединился ко мне. — И часто он выходит по делам? — Бывает иногда. — Даже так поздно вечером? Она промолчала. — И ему всегда требуется принять душ, когда он возвращается? Тишина. — Он тебе так и сказал, когда ты об этом спросила? Что ходил по делам? Она кивнула. — Сначала я думала, что он ходил к Клэр. Потому что он… — Она вздохнула. — Потому что он не завязал с ней. Ну, ребенок и все такое. — Он же хотел, чтобы она избавилась от него. — Он действительно говорил так. Только… я думаю, что это пугало его. Вся эта ситуация. — А больше он ничего не говорил? О ребенке? Он ничего… ничего не передавал тебе? Она непонимающе нахмурилась. — Что ты имеешь в виду? Он не знал, стоит ли ей рассказывать. Факт исчезновения младенца хранился в секрете от прессы. Но она, похоже, действительно не понимала, о чем речь. Он решил оставить все так, как есть. — И где, как ты считаешь, он был? — продолжал задавать вопросы Клейтон. — У Клэр? — Я не хотела так думать. — Конечно, не хотела. А что ты думаешь об этом теперь? Она не ответила и взглянула на часы. — Черт, мне уже нужно идти! Отвези меня домой. Нам пора уходить. Она встала и подняла с пола пакет. Клейтон тоже встал и взял ее за руку. — Послушай, тебе не обязательно туда идти. Мы можем помочь. Защитить тебя, если что-то будет происходить. Софи покачала головой. — Ну да, я это уже когда-то слышала. Спасибо. — Мы действительно можем это сделать. — Просто отвези меня домой. И не впутывай сюда мое прошлое. — Я, конечно, попытаюсь, но… Она резко повернулась, в глазах ее горел недобрый огонь. — Ты, черт возьми, сделаешь это! Если я не впутываю во все это тебя, ты можешь то же самое сделать и для меня. Клейтон вздохнул. — Хорошо. Я так и поступлю. — Вот и славно. Пойдем. Они направились к двери. Бармен смотрел им вслед, не сводя глаз с ее зада, и на его лице отражались похотливые фантазии. На улице похолодало. Клейтон указал ей в сторону своего BMW. — Красивый, — сказала она. — Я всегда знала, что ты обязательно поправишь свое материальное положение. Улыбнувшись, Клейтон сел в машину, Софи устроилась рядом с ним. И автомобиль с ревом рванул с места. |