Книга Советница короля, или От фаты не зарекайся, страница 94 – Ольга Обская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Советница короля, или От фаты не зарекайся»

📃 Cтраница 94

Правда, дело выглядело настолько непростым и деликатным, что ей бы не помешал помощник. Рассказать обо всём Несси? Она обладает удивительной способностью разруливать сложные ситуации. Однако в данном случае её влияния может не хватить. Лиде нужен был настоящий тяжёловес. Король?

Всего лишь несколько часов назад она давала себе зарок ни за что не оставаться с ним наедине до тех пор, пока не убедится, что плацебо подействовало. Однако уже обдумывает, не наведаться ли к нему прямо сейчас, в десятом часу вечера. Идея выглядела суицидальной, но благополучие Феликса и Лео того стоило.

После некоторых раздумий Лида выработала компромиссное решение: в королевские покои она не пойдёт — хватило вчерашнего, а вот в кабинет заглянет. И если король всё ещё там, то отчего бы и не поговорить — всё же деловая обстановка обязывает соблюдать некие приличия, да и тема разговора серьёзная — у Лиды была надежда, что король проникается судьбой Лео. Нужно быть уж совсем бесчувственным, чтобы оставаться равнодушным, когда для малыша решается вопрос всей его дальнейшей жизни.

Ещё не доходя нескольких метров до кабинета, Лида поняла, что его хозяин на месте — она услышала, раздающиеся из-за двери голоса. И это было довольно странно, потому что звукоизоляция в королевском кабинете превосходная, а значит, кто-то говорил на повышенных тонах. Причём сильно повышенных. Любопытненько: кто, с кем и о чём? Лида замерла в метре от двери и навострила уши.

Глава 56 — о том, какие неожиданности может принести одно маленькое поручение

Когда Эми и Сэми по окончании конкурса на смекалку, добрались до своих покоев и оказались одни, они несколько минут не могли ни говорить, ни заниматься чем бы то ни было ещё — их душил смех. Это не первый раз, когда они надурили кого-то, воспользовавшись внешней схожестью. Но предыдущие их проказы, которые они затевали ещё будучи детьми, не были настолько захватывающими.

— Ты видела его лицо? — Эми сотрясали приступы смеха.

— Со сцены мне было не так легко разглядеть детали, но меня впечатлило, как быстро он крутил головой, переводя взгляд то на тебя, то на меня, — Сэми вытаращила глаза, пародируя принца.

Эми снова покатилась со смеху.

— Мы его переиграли. Он оставался в полном недоумении до самого конца конкурса, — с победной улыбкой заявила Эми.

— Не расслабляйся, сестричка. Я думаю, игра ещё не закончена. Вряд ли принц окончательно отказался от своей идеи вывести “Бобби” на чистую воду.

— Упрямства ему не занимать, — согласилась Эми, — но теперь, когда нас двое, эта задача ему не под силу.

— И всё же будь на чеку, когда завтра утром отправишься поработать его слугой.

— Разумеется. Но сначала мне нужно выполнить его сегодняшнее задание, — спохватилась Эми.

Принц же передал ей свёрток и записку, которую она должна отнести в обувную мастерскую, что на рыночной площади. Солнце уже клонилось к закату, а значит, нужно было поспешить.

Эми и переодеваться не пришлось — она и так была в образе “Бобби”. Пообещав сестре, что постарается вернуться как можно скорее, она отправилась выполнять поручение принца.

До обувной мастерской Эми добралась меньше, чем за час, зато в самой мастерской случилась задержка. Хозяин, которому нужно было передать свёрток и записку, был занят с клиенткой, и Эми ничего не оставалось, как прогуляться вдоль стеллажей, где была выставлена на продажу готовая обувь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь