Онлайн книга «Ковен избранных»
|
– Вот что, милая, садись сюда, давай-ка тебя накормим. Тебе нравятся яйца Бенедикт? Я сажусь туда, куда она указала. – Не знаю. Никогда не пробовала, – выдавливаю я, проводя руками по дорогому дереву обеденного стола. – Давай я положу тебе еды на тарелку. Просто скушай то, что понравится, и оставь то, что не придется по вкусу, ладно? Берди упархивает, а я тем временем молча сижу и смотрю на свои руки. Я отлично осознаю, что веселый разговор, который слышала перед тем, как зайти сюда, закончился вместе с моим появлением, – и очевидно, что это не совпадение. Теперь паладины сидят за кухонным островком молча. Берди ставит передо мной заполненную едой тарелку, и вкусовые рецепторы приходят в неистовый восторг. Чуть улыбаясь, смотрю на женщину и бормочу слова благодарности. Затем что-то откусываю, закрываю глаза и в полном экстазе издаю стон. А открыв глаза, замечаю, что Берди по-прежнему стоит на месте и наблюдает за мной. – Это лучшее, что я когда-либо ела, – признаюсь я, отправляя в рот еще кусок. Лицо Берди озаряется, но в то же время становится грустным. Я не знаю, как это понимать, и поэтому просто сосредоточиваюсь на фантастической еде. Каждый кусок – истинное блаженство, и моя тарелка пустеет прежде, чем я успеваю это осознать. Должно быть, Берди замечает мое разочарование, когда я опускаю взгляд на пустую тарелку, потому что забирает ее и ставит новую, полную. Ликующе улыбаюсь ей и приступаю ко второй порции. Я чувствую на себе взгляды паладинов, но мне сейчас не до того, чтобы обращать на них внимание или смущаться: настолько хороша еда. Заканчиваю вторую порцию и долгое время спорю сама с собой, стоит ли мне слизывать оставшийся на тарелке соус. Наконец решаю, что вести себя как дикарка будет неправильно, и потому игнорирую зов соуса и встаю из-за стола с тарелкой в руке. – И куда это ты направилась, милая? – спрашивает Берди, вставая у меня на пути. Есть ощущение, что это вопрос с подвохом, поэтому я колеблюсь. – Хотела помыть за собой тарелку, – в итоге неуверенно отвечаю я. – Ох, нет, милая, это моя работа, – задорно говорит она и тянется к моей тарелке. Я отвожу руку как можно дальше. – Вы готовили, а мне совершенно не сложно за собой убрать. Берди в ответ улыбается и треплет меня по щеке. В следующую секунду из моей руки исчезает тарелка, а Берди, напевая, устремляется к раковине. Я стою с открытым ртом, сбитая с толку, и пытаюсь понять, что сейчас произошло. Подумываю, что во всем этом каким-то образом замешана магия, и решаю, что мне обязательно нужно поработать над своими навыками, чтобы обыграть коварную похитительницу тарелок Берди. – Винна! – зовет меня Айдин, вырывая из мыслей о «посудопомывочной» контратаке. Сосредоточиваю свое внимание на нем. – Мне сегодня нужно выехать в город и кое-чего прикупить. Хочешь поехать со мной и разведать обстановку? – Шопинг? Я пас. Ненавижу шопинг, – отвечаю я. – Немного шопинга, может, и будет, но возненавидеть ты его не успеешь, – уверяет он. – Вызов принят, – бормочу я, и оглушительный смех Айдина эхом разносится по кухне. – Захвати с собой деньги. Откроем тебе банковский счет, – кричит он мне вслед, когда я скрываюсь на лестнице, чтобы переодеться. Я через плечо показываю ему большой палец. * * * Айдин паркует спорткар, марку которого я не знаю, перед кирпичным зданием, увитым плющом. Я верчу головой, осматриваясь. Полностью соответствует тому, как я представляла себе здания на Восточном побережье. |