Онлайн книга «Зельеварка»
|
Злющий канцлер появился перед полуднем. Ага, прочистило кишечник. И цвет лица сразу получше стал. Вот выражение – похуже. Исчезла показная благожелательность и благонравие. Видно, со шлаками вышли. – Почему меня несет со страшной силой? – прошипел канцлер. – Ваша светлость! Вы не дали мне взять пилюлю для образца! – возмутилась я. – Сами ее проглотили. Откуда я могу знать, что с чем соединилось и среагировало подобным образом? Вдруг у вас непереносимость, и организм так борется? Есть сложные многокомпонентные яды, которые сами по себе вовсе не ядовиты, но соединившись вместе, способны сжечь человека заживо. Сочетание пудры, крема и духов убило знаменитую куртизанку Софронию! Это хрестоматийный случай, показывающий, что работа зельевара крайне сложна и… – Мури Блейз! – прошипел канцлер. – На забывайте, что над вами висит смертный приговор! Вы тут чем занимаетесь? – Крем для рук сделала, – охотно сунула под нос канцлеру баночку. – Все равно мне еще не доставили необходимых ингредиентов. – Фабио! Что скажете? – Мури Блейз поразительно трудолюбива, – тщательно скрывая недовольство, ответил придворный зельевар. – Никогда не видел такого рвения при помощи страждущим. Она уже десяток зелий наварила с утра. Я радостно улыбнулась в ответ на скупую похвалу. Да я такая, простая, глуповатая и отзывчивая девушка. Зельевары все такие! Наивные и легковерные! А главное, невнимательные! – Могу сварить закрепитель, если вас еще несет, ваша светлость, – щедро предложила я. – Не стоит, уже прошло, – отшатнулся канцлер. – Мне нужно присутствовать при трапезе короля, потом разделить с ним прогулку. – Никогда не видела, как кушает король, – с придыханием закрыла глаза. – Фабио, что скажешь, друг мой? – Полагаю, что мури заслужила небольшой отдых, – зельевар просто-таки мечтал меня выставить из своей вотчины. Мешаю ему варить что-то нелегальное? Я быстро сняла фартук и пригладила волосы. Канцлер оглядел мое простое серое платье с перламутровыми пуговичками и закатил глаза. – Мури, вы все поняли? – сказал он перед обеденной залой. Что ж тут непонятного? Не высовываться, стоять поодаль, желательно за колонной в соседнем зале, а то на глаза королю могу попасться. А смотреть, как кушает король, великая честь! Которой я вовсе не достойна! Мое место в тюрьме, и только по доброте душевной его светлости я разгуливаю тут по роскошным залам. Я кивала на каждое слово, как фарфоровый болванчик. Хотя доброта и первая должность в королевстве – понятия несочетаемые. К канцлеру подошел придворный, они обменялись парой слов. – Пока не узнал, – донеслось до меня. – Ах, как его величество будет расстроен. Они с Тобиасом одноклассники и старые друзья, – вздохнул канцлер. – Неудивительно, что никто не спешит сообщить королю ужасные новости. Канцлер выразительно глянул на меня, и я понятливо отошла подальше. На меня косились любопытные придворные. В ярких нарядах, напудренные и нарумяненные, они сильно напоминали стайку тропических попугаев ара или многоцветных лорикет. Я в своем скромном платье совершенно не вписывалась в их общество. – Мури? – услышала я тихий изумленный голос и обернулась. Бригадир Майрен, в белом мундире, под руку с красивой брюнеткой, сразу окатившей меня холодным презрительным взглядом. Мой Майрен! |