Книга Сказка о Шуте и ведьме, страница 71 – Елена Зикевская

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сказка о Шуте и ведьме»

📃 Cтраница 71

Хотя внутри всё вздрогнуло при мысли о проклятии, знать гостям об этом совсем не следовало.

Джастер же сказал, что со мной всё в порядке. Это просто остатки переживаний. Вот и всё.

— Я требую виру, господин Саризула.

Теперь побледнел и Визурия. Я заметила, какой полный отчаяния взгляд он кинул на своего хозяина. Как там Джастер его назвал? Цепной пёс? Вот и посмотрим, насколько купец ценит своего охранника.

К чести Саризулы, он не собирался сдаваться так просто.

— Я хочу предложить вам выкуп, госпожа Янига. Визурия много лет верно служит мне, и я не хочу его терять из-за этого недо…

— Ещё слово — и мы закончим нашу беседу! — рассердилась я уже не на шутку, и мой собеседник это понял. — Это обдуманное преступление, а не недоразумение! Если ваш верный слуга набрал себе таких подонков, то пусть расплачивается за это!

— Прошу, не гневайтесь, госпожа Янига. — Джастер перестал изображать статую и подошёл ко мне, остановившись за левым плечом. — Вы же добрая ведьма. Выслушайте уважаемого господина. Потребовать смерти Визурии вы всегда успеете.

Добрая ведьма? Он серьёзно? Я удивилась настолько, что гнев утих сам собой. Но показывать это гостям я не собиралась. Торговаться — так торговаться. Я и так Джастеру много задолжала…

Хоть что-то верну.

— Говорите, — хмуро кивнула я купцу.

Бедный Саризула нервно вытер со лба холодный пот. В его глазах страх потихоньку уступал место разуму.

— Я… — он сглотнул, пока ещё с трудом овладевая голосом. — Я могу предложить вам деньги, госпожа. Золото, разумеется.

Ещё бы он серебро посмел предложить за такое…

— Сколько? — Смотрела я по-прежнему хмуро.

— Пять… Десять "роз".

Десять "роз"?! За всё, что я пережила?! Двадцать, не меньше!

— Не гневайтесь, госпожа, — на моё плечо легко и предупреждающе легла ладонь Шута. — Уважаемый господин Саризула просто оговорился от волнения. Не так ли, господин? Вы же хотели сказать пятьдесят? — участливо поинтересовался он.

От озвученной суммы глаза Саризулы округлились, как две "розы", и он закашлялся, поперхнувшись словами. Да и я сама едва не открыла рот от изумления. Это же огромные деньги!

— П-п… пя… пятьдесят? — прокашлялся купец.

— А разве жизнь уважаемого Визурия стоит меньше? — невозмутимо поинтересовался Шут. — В таком случае, госпожа Янига сегодня подаст обвинение в канцелярию магистрата. Если не ошибаюсь, заседание по делу назначено за час до полудня, это уже скоро.

Заседание по делу уже назначено, и оно скоро? Долго же я спала… И о какой ярмарке он тогда говорил? Нам же тогда в ратушу надо!

— Смилуйтесь, госпожа Янига! — не выдержал купец, с чувством прижав сложенные ладони к груди. — Это же огромные деньги! Двадцать пять!

Я чуть не расхохоталась от неожиданности и восхищения, с трудом сохранив суровый вид. Вот это купец! Даже здесь торгуется!

— Это обычная вира за покушение, почтенный господин. А как же кража? — Джастер не собирался уступать. — Сорок девять. У госпожи только одно новое платье "бутон" стоило.

Вчерашнее платье стоило целый "бутон"? А сколько же стоил мой сегодняшний наряд?! "Розу"?!

Купец же окинул меня быстрым взглядом и обратился к Джастеру, окончательно уверившись, что Шут не просто мой охранник. Впрочем, я не собиралась его в этом разубеждать.

— Прошу прощения за дерзость, любезный, — Саризула позволил себе немного расслабиться, явно собираясь сбить цену, — но госпожа Янига прекрасно выглядит. И её платье…

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь