Онлайн книга «Нелюбезный Шут»
|
К чести Джастера, незапертую дверь он объяснил простой случайностью, а сцену освобождения госпожи ведьмы и смерти двух мерзавцев деликатно описал как весьма неприглядную и отвратительную, не углубляясь в детали. — Почтенные господа тоже там были и всё видели своими глазами, — роскошным жестом Джастер указал на Визурию и двоих стражников, которых я заметила только сейчас. Видимо, из тех, кого Шут вчера привёл с собой. — Вы подтверждаете слова этого человека? — Глава магистрата грозно взглянул на свидетелей. Те дружно кивнули. — Что скажете, господин Саризула? Купец выступил вперёд, достал подписанную мной бумагу и с поклоном протянул советникам. — Вопрос виры между мной и госпожой Янигой решён сегодня утром. Вот, прошу уважаемый магистрат убедиться. Документ пошёл по рукам, советники мельком смотрели в бумагу, затем глаза каждого округлялись при виде суммы. Они коротко смотрели на нас и передавали бумагу дальше. В отличие от остальных, глава совета внимательно прочитал документ, свернул его и протянул подскочившему писарю. Тот быстро пробежал написанное глазами, ничуть не удивившись, свернул и с поклоном отдал купцу. — Вы подтверждаете, что подпись в этом документе ваша, госпожа? Указанную виру вы получили? — Да. — Я коротко кивнула. — Что ж, поскольку вопрос виры между вами решён и магистрату предъявлена соответствующая бумага, заполненная по всем правилам, я считаю, что дело можно считать закрытым. У кого есть возражения? Члены магистрата закивали, соглашаясь, что вопрос решён. Я тоже не собиралась с этим спорить. — В таком случае, добро пожаловать в Кронтуш, госпожа Янига. Удачной торговли на ярмарке. Всего доброго, господин Саризула. — Благодарю, — ответила я, в то время как мужчины вежливо раскланивались друг с другом. Выйдя из приятной прохлады ратуши, я остановилась, заново привыкая к яркому солнцу и горячему воздуху. Джастер молча ждал, а купец подошёл к карете и оглянулся. Визурия уже занял своё место на запятках. — Я бы мог довезти вас, госпожа, куда пожелаете. В ответ я покачала головой. Джастер сказал, что есть дела в городе, да и прогуливаться по улицам всё же приятнее, чем ехать в душной карете. — Благодарю, господин Саризула. Я хочу прогуляться. Купец кивнул, но, оказывается, это было ещё не всё. — Послушайте, юноша, — Саризула замер, поставив ногу на подножку кареты. — Когда вам понадобится работа, я могу подумать над местом… управляющего, скажем. Ого! Управляющего?! Так сразу?! Да он что, решил у меня Джастера сманить?! Чуть ли не правой рукой ему быть предлагает! В следующее мгновение я увидела, каким взглядом Визурия смотрит на своего хозяина, и мне внезапно стало жаль этого человека. Он ведь искренне был предан купцу и расценил такое щедрое предложение тому, кто стал причиной смерти его людей — пусть и поступивших подло и против закона, но его людей, — как предательство. Только вот купец этого не заметил. — Полторы «розы» в месяц, восемнадцать за год, очень неплохо. Что скажете? — Пять «роз» в день, — хладнокровно парировал Шут. — И, может быть, я подумаю над вашим предложением, почтенный Саризула. Пока потрясённый таким неимоверно наглым ответом купец переваривал услышанное, Джастер с поклоном дал мне понять, что нам пора идти. А я заметила, как на губах отвернувшегося Визурии мелькнула улыбка. |