Онлайн книга «Последняя из рода»
|
- А я-то думала, что вы со своих денег не берёте. Мол, ментальность у вас не та… - сама не знаю, почему, но меня распирало отличное настроение. - А я-то думала, мы договорились, что я постарела, а не выжила из ума, - расхохоталась бабка, жизнерадостно подмигивая столпившимся у стола переживательно настроенным девчонкам. Глава 33 Глава 33 Бал шёл своим чередом, представили дебютанток – молоденьких краснеющих девчонок, и объявили о том, что я стала частью клана Харнер, вызвав жидкие завистливые хлопки и внимательные взгляды со стороны досужих кумушек. В праздничной зале появился наместник государя в Дейтоне – невысокий и чрезвычайно подвижный мужчина с живыми глазами, крайне ласково сообщивший о том, как она счастлив лицезреть всё высокое собрание и о том, как он надеется на то, что поводы для встреч и впредь будут только радостные. - Из худородных наместник будет, его дед шорником был, как я помню, или гончаром, вот и старается понравиться этим снобам. Затея, как ты понимаешь, зряшная, но стоит похвалить этого господина ходя бы за упорство…- заявила мне Филиппа, мало тревожащаяся о том, что её могут услышать, после чего тут же кивнула на высокого светловолосого здоровяка в отлично сшитом дорогом костюме, явного скотлинга. – О, Бойд МакКинон, бедняжка, - в тоне Филиппы сквозило явное злорадство, что не вязалось со словами сочувствия. – Снова заявился один. Оно и неудивительно, конечно… После чего бабка, иронично похмыкивая, выложила мне историю о том, как молодой человек, позарившись на большие деньги, решил жениться на дочери безродного лендера. Мол, скандал был тогда до небес. Отец был в ярости и отказал старшему сыну от дома, обвинив в страшном мезальянсе. Как можно понимать, скандал со временем утих, только вот надо было знать местных – о таком поступке не было забыто и супругу корыстолюбца в приличное общество не приглашали. Я осуждающе посмотрела на оживлённую бабулю, которая вывалила на меня ворох наисвежайших сплетен о присутствующих тут леди и джентльменах. Правда, бабка была в своей стихии, едко вставляя собственные реплики в благодарственные ответные речи гостей, заставляя меня краснеть от безуспешных попыток не рассмеяться. - Тебе не стоит так сильно надувать щёки, моя дорогая! – успевала наставительно вещать баба Филя. – В противном случае ты становишься похожа на озабоченного хомяка. В ответ на это я молча кивала и проклинала вечер, тянувшийся бесконечно. Впрочем, тут я дала маху: бабка решила, что она достаточно украшала собой мероприятие, а потому может и откланяться. Плохо то, что она решительно заявила подошедшему Анндре о том, что я поеду вместе с ней в её карете. Одиночество, мол, крайне пугает пожилого человека. Свёкор не возражал против такой рокировки и бессердечно заявил, что это замечательная идея. Одним словом, моё мнение не учитывалось, и Филиппа, опираясь на трость, направилась в сторону выхода, громогласно сообщив при этом всем, желающим услышать, что у неё открывается приступ неудержимого энуреза каждый раз, как приходится лицезреть столько унылых и постных физиономий. Я волоклась позади, стараясь слабой улыбкой снивелировать ужасающую грубость бабули. Судя по тому, какими мрачными взглядами мы были провожаемы, мне не слишком-то это удалось. |