Онлайн книга «Дикий дождь»
|
Обеспокоенный тем, что Томас, вероятно, оставил после себя снайпера, он поспешил покинуть болото. Как только он выбрался из трясины и стал пробираться глубже в лес, то почувствовал жжение от укусов пиявок. Потребовалось несколько минут на то, чтобы ножом удалить этих тварей с кожи. Когда он уже достал из пакета шкив и стал взбираться на дерево, над его головой просвистели пули. Увернувшись в сторону, Рио пристально обвёл взглядом окружающее пространство. Он считал, что достаточно хорошо скрыт от глаз, однако враг предугадал, какой он выберет маршрут, чтобы избежать топкой местности, кишащей паразитами. Однако пуля, просвистевшая в миллиметре от него, представляла собой гораздо большую проблему, чем несколько пиявок. Время начать охоту. Затаившийся противник будет терпеливо подстерегать его, уверенный, что Рио вскоре продолжит свой путь. Между ним и Джошем — скрытым в густой листве с тяжёлым ранением, остро нуждающимся в медицинской помощи — река. Под прикрытием массивных деревьев Рио скинул с себя одежду и вместе с ботинками свалил в одну кучу на сук. Он изменил форму; внутри него разлилась сила. Животная сила, превратившая его в совершенную машину для преследования добычи. Дерзкий, высокоинтеллектуальный и хитрый леопард вышел на охоту. Оставаясь в тени деревьев, большая кошка стремительно бежала вниз по течению, прокладывая себе путь сквозь зелёную растительность. Запрыгнув на низко висящую у берега реки ветку, он почуял запах свежей крови и пороха. Леопард зарычал, когда снайпер повторил очередь выстрелов по тому месту, где недавно стоял Рио. Он вошёл в воду и, используя мощные мышцы, переплыл на противоположный берег. Взобравшись на обрыв, он стал крадучись перемещаться по открытой области. Леопард то настороженно замирал, то опять приходил в движение; он мягко ступал по земле под прикрытием кустарника с пышной листвой. Он преодолевал метр за метром, пока до бандита не осталось всего несколько шагов. Мужчина, было, бросился сквозь деревья с намерением перейти на другой берег, не заметив притаившегося в метре от него леопарда. И не успел он опомниться, как его с мощностью товарного поезда стремительно сбил зверь и потащил в обратную сторону, используя мощные ноги и мышцы. Удар был настолько сильным, что жертва даже не почувствовала массивные челюсти, которые оборвали её жизнь. Рио воспротивился дикой натуре хищника, поднявшей свою голову от опьяняющего аромата убийства, и мгновенно принял человеческую форму. Ему всё ещё нужно было переправить Джоша на другой берег. Установка шкива и подъёмного ремня займёт слишком много времени. Он поспешил обратно, возблагодарив Бога за то, что тот всё ещё дышит. — Мы переплывем реку, Джош. Я доставлю тебя в деревню. — Не делай этого. Не принижай себя ради меня. Не слушая товарища, Рио водрузил его себе на плечо. — Мне плевать на их грёбаное мнение, Джош. Тебе необходима медицинская помощь, и как можно быстрее. — Ты где-то забыл свою одежду. Рио в усмешке блеснул зубами. — Я оставил её на дереве, по ту сторону реки. — Я всегда знал, что ты чокнутый. В голосе Джоша звучала крайняя усталость. Он висел мешком и даже не пытался удержаться. Рио погрузился в воду, бросая каждую унцию своей силы на борьбу с течением, чтобы переплыть на другую сторону. Выбравшись из реки, он побежал. |