Книга Дикий дождь, страница 174 – Кристин Фихан

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дикий дождь»

📃 Cтраница 174

Дельгрото улыбнулся от вида её неистовства.

— Пообещай нарожать ему много детей. Мы нуждаемся в них.

Суп получился очень вкусным. Рейчел не хотелось в этом признаваться. На её лице промелькнула слабая усмешка.

— Сделаю вид, что не слышала заинтересованности в вашем голосе. Мне не интересна ваша точка зрения на сей счёт.

— По крайне мере, подумай об этом. — Казалось, он наслаждается вкусом бульона. — Из тебя бы получился отличный член верховного совета.

Рейчел шумно втянула в рот очередную ложку супа.

Брови старейшины поползли вверх.

— Ты так не думаешь? Нужно рассматривать проблему с разных сторон. Прежде чем ты примешь окончательное решение, согласись, будет лучше, если ты услышишь ещё чье-то мнение. Я был против изгнания, однако альтернатива выходила за рамки наших прав.

— Ну хорошо, но вы хотя бы рассматривали другие варианты наказания? Что-то менее жестокое? Жизнь коротка, издайте несколько других законов, ведь именно этим занимаются все правительственные органы.

Дельгрото вежливо кивнул, соглашаясь рассмотреть её предложение.

— Хорошо, какое наказание, ты считаешь, будет справедливым для убийства?

— Это не было убийством.

— Тогда что же?

— Не знаю, но я видела настоящее убийство. Чувствовала злобу и хладнокровие убийцы. Само воплощением зла. Рио совсем не такой.

Снаружи ухнула сова. Старейшина вскинул голову и в течение долгого времени всматривался в открытую дверь.

— Мне жаль, что тебе пришлось пережить такое. И, конечно, ты права, Рио не злой, — сказав это, он зачерпнул ложку супа. — Однако нужно признать, что он отнял жизнь.

Немного смягчившись, Рейчел кивнула.

— Мне трудно не согласиться с этим утверждением, поскольку Рио твердит то же самое. — Она вздохнула. — И не винит вас ни в чем.

— Нет, потому что понимает важность наших законов. — Снова послышалось уханье совы. Дельгрото подался вперёд и задул свечу. — Закрой дверь и веди себя очень тихо.

— Птицы не издали ни звука, как и обезьяны. — Тем не менее, Рейчел послушно закрыла дверь и задвинул засов. — Что случилось? — Раньше она всегда слышала предупреждения животных ещё до того, как незваный гость пересекал границы их территории. — Может, это вернулся Рио. — Однако Рейчел уже поняла, что это не так.

По спине пополз холодок, вызванный вспышкой страха.

— Это не Рио. Ты знаешь, как добраться до деревни?

Рейчел помотал головой.

— Никогда там не была.

— Ты могла бы последовать за Рио по его запаху, но я хорошо его знаю. Парень постарается часть пути пройти по воде, чтобы запутать следы. Он очень осторожен. Поэтому наверняка имеет запасной выход помимо парадной двери.

— Да, но мы даже не знаем, кто снаружи.

— Будь то человек, в лесу поднялся бы крик. Это леопард, которому известны звериные повадки. Он знает, как успокоить животных, находясь с ними рядом, старается показать, что не охотится. А это не так, раз он подбирается к нам слишком тихо.

— Я приехала сюда, чтобы сбежать от проблем, — быстро призналась Рейчел. — Однажды они уже посылали за мной убийцу. Вы должны уходить, я покажу запасной выход. Вас не должно быть рядом со мной.

— Рейчел, возможно, я стар, но у меня ещё вполне достаточно сил, чтобы защитить тебя. Я бы ни за что не сбежал к Рио и не сказал ему, что оставил его женщину наедине с противником. До конца дней не простил бы себе этого.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь