Книга Запретное желание принцессы Амелиты, страница 161 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Запретное желание принцессы Амелиты»

📃 Cтраница 161

— Это я, отец. Прости, что не предупредил. — Ильхард поцеловал руку короля и выпрямился. — Мне нужно было убедиться, что ты с ними не заодно.

Возмущение вернуло Россхельму его обычную свирепость.

— Ты подозревал меня в организации заговора против собственного сына? — зарычал он, багровея.

— Пойми, я ни в чём не был уверен.

— Ты должен быть всегда уверен в собственном отце и сюзерене!

— Да, Ваше Величество! — согласился Ильхард, однако упрямое выражение на его лице не исчезло. В голосе слышались саркастические нотки. — Между тем заговор против меня раскрыт. Мне жаль сообщить вам, что ваши любимцы — маркиз Готье и генерал ди’Анно — были замараны в его участии чуть более, чем по уши.

Король слушал, сурово сдвинув брови.

— Гхм. Надеюсь, ты предоставишь все доказательства их вины.

— Их собственные признания, подкреплённые свидетельствами ментальных магов, будут этими доказательствами. Однако не они стояли во главе заговора, а моя бывшая жена Дагмара. Она была любовницей Готье уже около года.

Король снова помертвел. Он подался вперед, тяжело навалившись на стол.

— Час назад она была арестована вместе со своим любовником на его тайной квартире, где они встречались. — Ильхард не собирался щадить отца.

Король молчал, его лицо всё больше бледнело, и я покосился на приоткрытую дверь в приёмную, чтобы в случае чего отправить адъютанта за целителем.

Впрочем, Россхельм снова выпрямился в кресле.

— Но зачем Дагмаре покушаться на тебя? Мы с твоей матерью и так относились к ней, как дочери. Надеялись, что вы скоро снова сойдётесь.

— Этого никогда не случилось бы по многим причинам. И Дагмара знала это. А зачем она хотела убрать меня с дороги, ты и сам прекрасно понимаешь.

Повисла долгая пауза. Король нервным жестом указал на графин с водой, стоявший на столике в углу. Ильхард передал отцу наполненный стакан. Тот жадно, в пару глотков, его осушил.

— Я буду счастлив, если окажется, что Ансар ни при чём, — прошептал Россхельм.

— Я тоже, — искренне откликнулся мой друг, но горькая складка залегла у его губ.

— Твоя мать заболела при известии, что тебя больше нет. — Седовласый монарх вновь с упрёком уставился на сына.

Тот усмехнулся.

— Она притворялась, я предупредил маму, помня о её слабом здоровье.

Король хмыкнул и немного расслабился.

— Софина-Улия всех нас переживет, я всегда это говорил.

Выдержав паузу, он устремил пронзительный взор на меня.

— Ну что, Марс ди’Зорр, ты попросишь освободить тебя от службы при принцессе?

— Нет, мой король. Я готов служить вам и его высочеству там, где вы сочтете нужным.

— Ну что ты будешь делать с ним? — насмешливо воскликнул король и взглянул на сына. Кажется, он был рад отвлечься от мыслей о коварном заговоре, который вызревал вокруг него. — Сильвия терпеть своего брата не может, а я вот люблю! В военном министерстве у нас освободились вакансии, может, предложить одно из них твоему приятелю, Ильхард?

— У меня есть предложение получше, — покачал головой наследник. — Думаю, министром следует назначить Даниэля ад’Варгга. Этот дракон — толковый военачальник и оказал существенную помощь в расследовании хищений верхушки генералитета при строительстве нового форта. Он сам назначит себе заместителей. А Марс очень нужен мне в Государственном департаменте.

Я возвел очи горе, но не возражал. Ильхард предупреждал, что не отпустит меня.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь