Книга Миа: Тьма над Горным краем – 1, страница 63 – Виктория Цветкова

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Миа: Тьма над Горным краем – 1»

📃 Cтраница 63

Какое блаженство принимать душ в тишине и спокойствии! В одиночестве! Завернувшись в свой неприглядного цвета халат, я намотала вокруг головы тюрбан из двух полотенец и вернулась в комнату.

Задумчиво открыв дверцу шкафа, я принялась расстегивать пуговицы на груди, чтобы надеть чистую сорочку и платье, как вдруг из глубины комнаты раздался тихий, но резкий свист и нахальное: — О, как я удачно зашел!

От неожиданности я взвизгнула, уронив полотенца с головы. Поскорее запахнула халат на груди, и только после этого повернулась к наглецу, который забрался к нам в комнату. Щеки полыхнули румянцем: на кровати Анджины, заложив руки под голову, вольготно развалился здоровенный детина. Бесспорно симпатичный, русоволосый, гораздо старше меня, однако, в нем чудилось что-то знакомое. Наверное, встречала его среди друзей Яра — зеленый блеск глаз безошибочно выдавал оборотня.

— Здравствуй, маленькая Миа, — мне беспечно улыбнулись.

Что? Вот наглый тип!

Я напустила на себя грозный вид (только, боюсь, больше рассмешила наглеца, чем напугала):

— Вы как здесь оказались, любезный? Надеюсь, понимаете, как вы ошиблись? И, конечно, очень сожалеете?

— Я редко ошибаюсь, когда лезу в окно к подружке. Хотя постой, однажды такое случилось… Я тогда здорово… э… устал после посиделок в трактире и ошибся комнатой, но меня приняли весьма благосклонно!

Только тут я заметила приоткрытое окно. Холод проникал в комнату, я почувствовала, как начинают мерзнуть ноги без чулок.

— Так, выходит, Анджина — ваша подруга?

— Верно, хотя сейчас она так не считает.

— Если так, возможно, прийти сюда — не самая блестящая ваша идея, а?

— Отчего же? Мне понравилось приятное зрелище, которое ты устроила. Значит, я уже не зря лез сюда. Это было очень мило! Жалею, что вбитая с детства воспитанность, заставила меня прервать тебя, и я не все рассмотрел.

У, наглец! Какая воспитанность? Я покраснела еще больше, на сей раз исключительно от злости.

— Может быть, вы вынесете свою воспитанность за дверь, а? Мне нужно привести себя в порядок. Встретите Анджину у крыльца…

— Не могу, я слишком удобно лежу. Это так приятно: смотреть на тебя отсюда, с кровати. Яр мечтал бы о таком… Хотя эта тряпка странного цвета — явно лишняя, — он ткнул пальцем в мой халат.

Но я не подалась на провокацию. Имя блондина зацепило, мне стало любопытно:

— Иярет ваш друг?

— Он мой брат, правда, только по отцу, — охотно поделился информацией оборотень. И добавил глумливо: — Яр у нас альфа, сынок от первой жены.

О, вот почему этот тип показался таким знакомым — фамильные черты Тореддо! Действительно, братья похожи.

— Рада за вас и за него. Послушайте, господин Тореддо…

— Зови меня Найрет. — Он шутовски подмигнул мне, все еще не меняя позы. — Я видел слишком много, теперь мы близки.

Что это еще за заявления? Он невыносим! О, Шандор, я готова его убить!

— Послушайте, господин Тореддо, — повторила я с нажимом, — если вы сейчас не уйдете, я пожалуюсь коменданту Дорджи.

— Ты не найдешь ее на посту, в такое время она обычно распивает лечебную настойку с привратником. Другие угрозы есть?

— Я вызову сюда Яра.

— У тебя нет сердца, малышка! — по всему видно, что и братом его не напугаешь. — Ты не хочешь, чтобы твоя соседка была счастлива, помирившись со мной?

Что-то я не уверена, что этот Найрет — такое уж счастье для Анджины. Хотя, кто ее знает, она довольно скрытная.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь