Онлайн книга «Миа: Тьма над Горным краем – 2»
|
— К-клянусь именем Шандора говорить правду, — у меня это прозвучало скорее жалко, чем уверенно. Мальчики справились лучше. — Итак, где и при каких обстоятельствах вам, сьерра дей’Холлиндор, впервые встретился человек, который одурманил вас на студенческом вечере? Как отвечать? Не выкладывать же этим важным персонам про нашу эскападу в Бродяжем стане! Герцог Оленрадэ за такое еще и плетью всыплет. Я осторожно оглянулась на ребят, но под внимательным взглядом дознавателя они ничем мне помочь не могли. — Я увидела его из окна своей комнаты примерно месяц назад, когда он ночью похищал двух адепток. Записывающий артефакт коротко пискнул и фиолетовый свет вдруг сменился на желтый. Что? Он еще и правду ото лжи отличать умеет? Вот это засада! Я снова повернула голову и наткнулась на изумленные взгляды друзей. Мельком подметила гневное выражение на лице герцога Оленрадэ — ему явно не понравились наши переглядки. — Не бойтесь, сьерра, — лорд-дознаватель впервые позволил себе что-то вроде улыбки. — Правду говорить легко и приятно. На всякий случай ставлю вас в известность, что я маг-менталист и могу сам прочитать ваши мысли. Но предупреждаю: это довольно болезненная процедура. И он воспользуется своим даром, так же как это сделал тот, другой менталист. Что-то мне в последнее время «везет» на встречи с магами разума, и опыт говорит, что ничего хорошего из этого не выходит. Жуткие типы все до единого! — Ну-ну, ди’Эдер! — вмешался принц, — Не пугай девочку, она расскажет нам все. Обещаю, Миарет, тебе ничего не грозит. Говори. Я впервые испытала искреннюю благодарность принцу, хотя в его защиту не особенно верилось: что помешает отцу надавать мне оплеух, когда мы останемся наедине? — Впервые я столкнулась с этим магом на ярмарке в Бродяжем стане, — призналась я, рассматривая кружева на пододеяльнике, и тут же испуганно сжалась, услышав, что герцог Оленрадэ изощренно выругался, помянув мое несуществующее родство с демонами. — Все в порядке, Миарет, — спокойно проговорил принц, ничем не показывая, что слышал своего брата. — Видишь, никто тебя не ругает. Кто же привел тебя туда, девочка? Зачем ему это знать? Не выдам друзей ни за что! — Я пришла одна, — твердо сказала я и для пущей убедительности похлопала ресницами. Снова короткий писк слишком умного артефакта, на сей фиолетовый свет сменился красным. Проклятая штука! Но и без этого понятно, что мне никто не поверил — слишком много скепсиса на лицах. — Ложь, сьерра Миарет, — констатировал дознаватель. — Напоминаю, вы только что клялись именем верховного бога говорить правду. Я могу и магическую клятву взять… Тхаров злодей, ненавижу всех менталистов! Что делать-то? — Она была с нами, — подал вдруг голос Яр. Он спокойно встретил взгляд герцога Оленрадэ, у которого от бешенства уже чуть ли пена изо рта не шла. — Наглый щенок! — пробормотал отец. Разбившись о бесстрастный вид оборотня, он обратил гнев на меня. — Я так тебя воспитывал? Ты не знаешь, что шляются по ярмаркам только… — Довольно! — прервал его принц, повелительно подняв руку. — Миарет уже поняла всю опасность таких экскурсий и сделает выводы на будущее. Верно, девочка? — Да, Ваше Высочество, — искренне согласилась я, ведь действительно сполна прочувствовала тогда, насколько мне не место в Бродяжем стане. |